Make your own free website on Tripod.com

sejarah perkembangan tulisan jawi

ptj57bintiabaziz 0179550731

18 oktober 2010 . merumikan keratan akhbar tulisan jawi

Profesor 'jawi' berceramah di UM 

oleh Fitri Affendi Mustafa

Kuala Lumpur - Seorang profesor dari Korea Selatanb yang pakar dalam tulisan jawi, Profesor Doktor Kang Keong Seok mengadakan bengkel mengenai penulisan jawi kepada mahasiswa Universiti Malaya (UM) disini baru2 ini.

Ahli akedemi itu tidak mahu melepaskan peluang atas jemputan tersebut untuk mengendalikan bengkel mengenai tulisan jawi kepada Mahasiswa di institusi pengajian tinggi awam tertua negara.

Beliau yang kini bertugas di fakulti bahasa, Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI) berkongsi pengalamanya sepanjang berada di negara ini serta kepakarannya dalam penulisan jawi.

Profesor Kang berkata, semasa beliau mahu melanjutkan pelajaran di negara ini, ramai kawan- kawanya bertanya kenapa memilih negara kurang maju.

Menurut beliau, ramai kawanya bertanya kenapa tidak sambung belajar di Amerika Syarikat atau Jepun?

'Saya memilih malaysia sebagai pilihan pertama bagi mempelajari tulisan jawi kerana keunukan dan keistimewaanya. Saya mahu membuat kajian yang lebih mendalam mengenai tulisan jawi.

'Bahasa melayu begitu istimewa kerana mempunyai tulisan jawi. Ia berbeza dengan bahasa indonesia yang tidak mempunyai tulisan jawi,' katanya ketika menyampaikan ceramah pada bengkel penulisan jawi diakademi pengajian Islamn, UM baru2  ini.

Bengkel penulisan jawi itu merupakan sebahagian daripada aktiviti minggu terbuka akademi (mita) 2010 akademi pengajian Islam ,UM.

Ia diadakan selama empat hari  bermula 4 hingga 8 oktober lalu. Pelbagai aktiviti diadakan antaranya pameran, jualan buku dan bengkel jawi serta tulisan khat. 

ptjbintiabaziz

 Batu Bersurat Terengganu yang dianggarkan telah berusia lebih kurang 700 tahun ini merupakan batu bersurat yang mempunyai ukiran yang paling tua dan tulisan Jawi pertama ditemui di Malaysia. Ia membuktikan Islam telah sampai ke Terengganu sebelum 1326 atau 1386. Batu ini ditemui separuh tenggelam selepas banjir surut di tebing Sungai Tersat di Kuala Berang, Hulu Terengganu pada tahun 1899.

Batu ini dikatakan telah disedari oleh Saiyed Husin bin Ghulam Al Bukhari iaitu seorang ahli perniagaan. Saiyed Husin meminta Penghulu Ali dan orang kampung mengangkat dan meletakkannya diatas rakit untuk dibawa ke Kuala Terengganu. Sampai di Kuala Terengganu, batu ini telah di persembahkan Kebawah Duli Yang Maha Mulia Sultan Zainal Abidin III dan kemudian batu itu diletakkan diatas Bukit Puteri.

Pada tahun 1922 Timbalan Penasihat Inggeris di Terengganu Encik H.S. Peterson meminta seorang jurufoto berbangsa Jepun, N.Suzuki mengambil gambar dan dihantar kepada C.O. Blegden untuk dibuat pembacaan. Batu itu telah patah sebahagian disebelah atasnya dan ditulis didalam bahasa Melayu dengan tulisan jawi bertarikh 702 Hijrah.

Pada tahun 1923, batu ini dipinjamkan ke Muzium Singapura sehingga Muzium Negara di Kuala Lumpur siap dibina, batu bersurat tersebut telah dipulangkan ke Kuala Lumpur dari Muzium Raffles Singapura.

Pada 12 Februari 1987, Kerajaan Negeri Terengganu telah menulis surat kepada Jabatan Muzium menyatakan hasrat untuk mendapat kembali Batu Bersurat tersebut untuk dijadikan bahan pameran di Muzium Negeri Terengganu. Pada tahun 1991, Jemaah Menteri telah memutuskan supaya Batu Bersurat dipulangkan kepada Kerajaan Negeri Terengganu

Tarikh tepat bagi penulisan batu bersurat ini tidak dapat ditentukan dengan tepat. Teks pada batu bersurat ini ada menyatakan mengenai tarikh ia ditulis, iaitu "Jumaat di bulan Rejab di tahun saratan di sasanakala Baginda Rasulullah telah lalu tujuh ratus dua". Namun begitu, mesej teks ini agak kabur dan menimbulkan keraguan dalam kalangan sejarawan.

Menurut kajian yang dilakukan oleh Prof. Dr. Syed Muhammad Naquib Al-Attas, tarikh bagi batu bersurat ini ialah Jumaat, 4 Rejab 702 H, bersamaan dengan 22 Februari 1303 M.

 

ptj57bintiabaziz

bab 2

sejarah pembentukan dan perubahan sistem tulisan jawi

2.1 Pendahuluan

sejak tahun 1303 yaitu tarikh batu bersurat Terengganu djumpai, tulisan jawi telah banyak berkembang.

walaupun telah melalui berbagai-bagai kesulitan sehingga sekarang, namun tulisan jawi masih hidup bersama-sama kita.Oleh itu kita boleh meramalkan bahawa tulisan jawi akan terus digunakan oleh masyrakat Melayu khasnya dan masyrakat Malaysia amnya.

Penggunaan tulisan jawi yang cemerlang ini telah merosot akibat penggunaan huruf rumi sejak pengaruh Barat masuk ketanah Melayu. Tetapi kini kerajaan Malaysia terus menggalakkan penggunaan tulisan jawi. Berkat tindakan ini tulisan jawi mulai berkembang semula sehingga sekolah rendah dan sekolah menengah  pun menjadikanya sebagai matapelajaran wajib.( sila rujuk sukatan pelajaran bahasa Malaysia sekolah rendah dan sekolah menengah untuk tingkatan 1,2 dan 3).

 Meskipun tulisan jawi telah digunakan oleh khalayak ramai semenjak tujuh ratus tahun yang lalu namun belum banyak diselidiki dari segi sejarah perkembangan sistem tulisan dan lain2. Melalui kajian ini saya cuba mengesan perkembangan kata2 tertentu walaupun saya akan menemui banyak halangan yang tidak terduga oleh keran kebanyakan manuskrip yang lama tidak bertarikh. Oleh kerana itu saya juga melompat-lompat dari semasa kesemasa supaya jejak perkembangan tulisan jawi dapat dikesan dengan lebih tepat lagi.

2.2 Analisis perkembangan tulisan jawi dalam pengijaan perkataan

untuk memudahkan kefahaman, saya mengemukakan contoh2 perkembangan perkataan tertentu misalnya:

2.1

سَڬَََلَّ – سڬَََلّ – سڬَََل- سڬََاَل- سڬََاَلَ- سڬََاَلا

مكَّ – مكّ – مك – ماكَ - ماكَ -  ماكا

جَكَّ –  جكّ - جك – جيك – جيكَ – جيكا

ڤََدَّ – ڤدّ – ڤد -  ڤاد - ڤادَ – ڤادا

سَكَّ – سكّ – سك- سوك – سوكَ - سوكَ

هَلّسْ – هلّس – هلس – هالس – هالسَ - هالوس  

كَمٌّ – كمّ – كم – كام – كامِ - كامي

سٌدَّه۫ – سدّه – سده – سٌٌده - سوده

كُدَّ – كًََدّ -  كد -  كود -  كَودَ - كودا

جَدّ-  جدّ – جد  -  جاد – جادِ -  جادي

مَكَّن۫- مكّن – مكن – مَكن – ماكن

كَتَّ – كَََتّ – كت – كات – كاتَ - كاتا

  ( contoh dalam  ( 2.1) ini hanya sekadar memperkenalkan secara kasar bentuk2 tulisan dalam tahap perkembanganya. Untuk perbincangan tentang tarikh dan sumber tulisanya ( lihat 2.4, 2.5, 2.6, 2.7, dan 2.8 dalam bab ini.

Sebagaimana yang dapat dilihat daripada contoh diatas, sesuatu perkataan biasanya mempunyai beberapa bentuk asli hampir serupa dengan huruf Arab kerana dilengkapi dengan unsur2 arab umpamanya tanda tasydid, baris dan lain2. Tetapi bentuk yang ketiganya boleh dianggap sebagai unsur yang sejati sebab ia tidak mempunyai tasydid atau apa2 baris. Bentuk yang paling akhir itu adalah yang digunakan sekarang atau yang akan digunakan nanti, atau mungkin tidak akan digunakan langsung. Tetapi bentuk yang pertama mesti sampai kepada bentuk yang terakhir walaupun masa yang diambil cukup panjang sekali untuk sampai kesana. Halangan utama adalah kata2 yang baku misalnya ' maka', ' jika' dan 'pada'. Alif yang sebenarnya ada didalamnya itu enggan dinyatakan , sebaliknya ditinggalkan dengan bentuk yang telah dibakukan. Ini betul2 melambatkan perkembangan tulisan jawi kearah yang sangat cekap.

2.3 Tahap2 perkembangan

Kita sudah melihat urutan perkembangan dari awal hingga akhir seperti dalam (2.1) diatas. sebagaimana yang ditunjukkan, bentuk yang pertama telah melalui beberapa langkah. Langkah yang pertama ialah untuk menghapuskan baris dan sukun yang ada pada bentuk asal. Langkah  yang kedua ialah untuk menghilangkan tasydid yang masih ada pada alograf yang kedua. tetapi kadang2 langkah yang pertama dan yang kedua ini sekaligus tercapai. selepas itu, jika sampai pada tahap yang ketiga kita tidak lagi dapat melihat unsur2 Arab. kita hanya menemui bentuk yang terdiri daripada sekadar dua atau tiga konsonan sahaja. Bentuk ini menerangkan bahawa tulisan Arab-Melayu itu susah terlepas daripada pengaruh Arab. Dengan demikian tulisan jawi masih menggunakan cara tulisan Arab sejati. Walaubagaimanapun langkah yang ketiga nini bersambungan dengan langkah yang keempat, langkah yang keempat ini ialah untuk menyatakan vokal yang kedua dari belakang. Tulisan berbentuk ini sebenarnya lebih mudah dibaca tetapi vokal akhir masih belum terang, serhingga dengan sendirinya langkah yang kelima itu memerlukan suatu langkah untuk menambahkan satu baris diatas konsonsn yang terakhir. Dengan demikian bolehlah di bezakan kata " kami" dengan "kamu". Selepas ini tamat kita sampai pada alograf yang terakhir. Langkah yang memerlukan proses untuk menukarkan baris dengan vokal yang akhir.Yang terperlu disebutkan disini ialah bahawa beberapa perkataan telah berkembang dengan cepat sehingga telah sampai kepada alograf yang terakir, padahal proses perkataan lain masih terhenti pada langkah yang lebih awal  kerana terikat oleh hukum2 atau kaedah yang telah dibuat oleh sarjana2 yang ternama pada masa itu.

Kebanyakan perkataan itu sudah sampai kepada bentuk yang terakhir, oleh  itu  sekarang inilah masanya untuk menukarkan perkataan yang belum sampai kepada bentuk yang terakhir itu sesuai dengan contoh perkembangan yang telah dicapai oleh perkataan yang serupa jenis susunan vokal dan konsonan.

2.4 Tulisan jawi pada batu bersurat Terengganu

Daripada batu bersurat Terengganu yang bertarikh 1303 tahun masihi itu kita mendapati bahawa tulisan itu agak berbeza sekali dengan yang kita guankan sekarang ini ( lihat Ismail Husin 1966:29) contohnya: MERDEKA  AGAMA  HAMBA  DUA  RAJA  BEG  BICARA  DIDALAM  RAYA PERTAMA  PADUKA   BEREBUT   LAKI  LAKI.(sunber pada isi buku cenderamata konvension tulisan jawi 1984).

Senarai perkataan yang berumur lebih kurang tujuh ratus tahun itu mnerangkan bahawa waktu itu belum ada angka dua. Ini dapat dibuktikan dengan perkatan " laki laki" yang semestinya ditulis 'laki2' menurut hukum yang ada pada masa ini. Dan dalam senarai itu ada perkataan yang sama bentuknya contohnya: 

(2.3)

Didalam     paduka    dua   raya.

tetapi tulisan 'beg' itu sangat jauh perbezaanya dengan bentuk yang terakhir dalam perkembangan iaitu bagi satu hal yang boleh menimbulkan masalah ialah alif yang terakhir yang biasanya tidak ditulis sekarang ini telah berani dinyatakan pada batu bersurat yang sedemikian lama. Dalam prkataan lain bentuk inilah merupakan langkah perkembangan yang terakhir setakat ini yang belum pernah digunakan oleh orang ramai, sehingga tarikh batu bersurat ini pun mempunyai banyak kemungkinan yang boleh disangsikan tentang tarikhnya yang sebenar.

mengenai perkataan ' a ga ma' boleh kita katakan bahawa bentuk asal 'alif ga mim' telah berkembang menjadi ' agama' dengan mendapat satu vokal pada tempat vokal yang kedua dari belakang menggantikan baris atas pada bentuk asal. selepas itu bentuk ini digabungkan dengan 'nya' se\hingga menjadi ' agamanya'. dari bentuk hanya huruf  'nya' sahaj diceraikan , akhirnya kita boleh mendapat satu bentuk yaitu 'agama'. bentuk seperti ini telah kita temui dalam bahan -bahan daripada kurun yang ketujuh belas atau lapan belas. selepas bentuk ini barulah kita temui bentuk ' agama' semula kerana bentuk 'agma' itu sebenarnya dianggap tidak betul dan bentuk itu boleh digunakan apabila digabungkan dengan' nya'. selepas bentuk agama' itu barulah datang bentuk 'a ga ma' menurut langkah2 perkembangan tulisan jawi. bentuk ini dianggap langkah yang pertama dan sekaligus yang terakhir.

selain dengan ini boleh dikatakan bahawa kita sama sekali tidak perlu melambatkan langkah kearah penggunaan alif yang terakhir pada perkataanumpamanya, ' pertama' ,' raja', 'merdeka' dan ' hamba'. sebab telah ada bukti penggunaan bentuk itu sejak dahulu. berkenaan denganbentuk ' laki' itu saya tidak menyangsikan bahawa batu bersurat ini dibuat selepas kurun yang ketujuh belas kerana bentuk yang masih digunakan yaitu bentuk ' lam alif kaf' tidak begitu banyak berkembang. 

2.5 Tulisan jawi pada surat tahun 1602

Surat yang ditulis kepada kapten inggeris yang bertarikh 1602 yang pernah disebut oleh Hykaas (1961) ( seperti yang dipetik oleh Haji Hamdan Bin Abdul Rahman 1983:29) mengandungi banyak perkataanyang agak berbeza bentuknya dengan bentuk yang ada sekarang. Dibawah ini ditulis kembali bentuk ejaan jawi yang terkandung dalam surat itu .

(2.4)

KAPTEN  NEGERI  TAKLUK  SEKALIAN  SAMUDRA   SEJAHTERA    SAKKA  INGLIATOR   MANUSIA  DALAM  AKU  KERAJAAN  KAMI   DALAMNYA   BAHAWA  HATIKU   MEMERI   TAHU  LAIN   SEKALI   TILIK   FAHAMKAN   BERSABDA  BERSAHABAT

Daripada perkataan yang tersebut diatas itu kita boleh perhatikan bahawa huruf 'ga' bebentuk tiga dibawah huruf. Baris, tanda mati dan tasydid masih dipakai. Daripada bentuk ' kepten' itu kita boleh membuat kesimpulan bahawa barisnya tidak lagi digunakan tetapi tasydidinya masih digunakan. Ini menunjukkan langkah yang pertama yang semestinya digunakan barisnya telah berlalu dan telah sampai kepada langkah kedua. Pada perkataan ; negeri' kita dapati huruf 'ga' itu mempunyai tiga titik dibawah sedangkan pada batu bersurat terdapat satu titik sahaja diatas huruf. Kedua-dua perkataan ' samudra' dan ' inglitor' itu masih menggunakan baris, tasydid  dan tanda mati kerana perkataan seperti ini agak susah di baca. kedua-dua pekataan itu termasuk dalam langkah pertama. Kedua -dua bentuk  ini sama dengan yang telah digunakan lebih tiga ratus tahun yang lalu iaitu kurun yang ke-14.  kita dapat perhatikan perkataan 'sakka'. bentuk ini juga termasuk langkah yang ke-2 kerana barisnya sudah tidak ada lagi dan tasydidnya pula masih lagi dipakai. berkenaan dengan perkataan ' dalam' kita boleh membuat satu huraian tentang proses perkembangan seperti yang berikut: dallam-- dallam dalam---dalam. bentuk 'dalam' tanpa tasydid adalah langkah yang ketiga sedangkan perkataan yang lain masih pada langkah yang pertama atau yang kedua sahaja.

Berhubung dengan perkataan ‘kerajaan’boleh dibuat kesimpulan bahawa kata dasar yang berbentuk ‘ﺮﺍج ‘ itu menjadi bentuk ‘ ﺮﺟﺍ ‘ sehingga sempurna menjadi bentuk ‘ kerajaan’ walaupun bentuk kata dasrnya adalah sama. Pada waktu itu telah ada hukum ejaan yang mengatakan bahawa bentuk ‘ ﮪﺍﺖ ‘ sebenarnya mesti dituulis ‘ﮪﺍتي ‘ apabila perkataan ini digabungkan dengan bentuk2 misalnya ‘- ﻛو  -‘ -ﺚ - ﻜﻦ - ﻟﻪ - dihilangkan alif dan dinyatakan vocal yang telah disembunyikan itu daripada bentuk  ‘ hatinya’ dan hatiku’ menjadi ‘ hatinya’ dan ‘ hatiku’. Perkataan ﻜﺍﻡ ’ itu sudah sampai kepada langkah yang keempat selepas bentuk melayu yang pertama iaitu ‘ﻜﻡ ‘ telah dihapuskan baris dan tasydid. Bentuk ini sering mengelirukan kerana mungkin dibaca ‘ kami’ atau ‘ kamu’. Akibat kekacauan ini maka terpaksa digunakan baris. ﻜﻡ menunjukkan ‘kami’ dan bentuk ‘kamu’ menunjukkan kamu. Kita dapat mengetahui bahawa perkataan yang digunakan sekarang ‘ ﻜﺖﻬﻭﺀﻱ ‘ atau ‘mengetahui’ berasal daripada bentuk ‘ ﺖﺍﻩ ‘ ini, jika digabungkan dengan akiran ‘ﺀﻱ ‘ maka alif yang ada dihadapan itu dihilangkan dan vocal yang telah disembunyikan menjadi bentuk ‘ tahui’. Tambahan lagi, kalau ditambah awalan ‘ ﻡ ‘ maka bentuknya yang sempurnakan ialah ‘ mengetahui’ kalau mengikut pustaka Diana, tulisan ‘ mengetahui’ berkenaan dengan bentuk ‘ lain’ itu saya berpendapat bahawa dalam perkataan itu ﺀ’ mesti ada, kalau tidak perkataan akan menjadi bentuk yang agak berbeza.

 

2.6 Tulisan jawi dalam kitab Sirotalmustakim

 

            Kitab Sirotalmustakim yang bertarikh 1645 mengandungi banyak perkataan yang sedang berkembang seperti yang dapat ditunjukkan dalam bentuk yang ditulis kembali seperti yang berikut ini.

 

(2.5)

 Bentuk ‘ ﺘﺘﻛﺍﻞ ‘ telah berkembang dari bentuk yang digunakan sekarang iaitu ‘ﺘﺘﻛﻞ ‘ tetapi belum berkembang dengan sempurna sebab masih ada bentuk yang lebih maju iaitu telah kalah dalam saingan dengan bentuk asal melayu sejati yang kurang berkembang itu. Padahal bentuk ‘ﺘﺘﻛﺍﻞ ‘ semestinya berkembang sehingga kepada ‘‘ ﺘﺘﻛﺍﻻ . gejala seperti ini sering terdapat dalam perkembangan tulisan jawi. Kita dapat perhatikan bentuk melayu sejati seperti ‘ba ga ‘. Perkataan seperti ini semestinya berkembang kepada ‘ bag alif ga ya’ tetapi masih tinggal pada bentuk itu sahaja. Daripada ketiga- tiga perkataan ‘ ﺍﻚ ‘ , ‘ ﺘﻭﻞﯾﺲ  l‘ dan ‘ la ga’ itu dapat kita fahami bahawa pada tahap ini belum dinyatakan vocal akhir yang dipakai sekarang seperti ‘aku’  , ‘ tulis’  dan ‘ lagi’ . dalam bentuk ‘ sahabatku’ kita dapati bahawa perkataan ini telah berkembang dengan penuh kerana pada peringkat  awal sudah sudah digunakan bentuk yang berkembang iaitu ‘ sahabatku’. Dan perkataan ‘ barulah’ dihilangkan  alif tetapi bentuk ini tidak betul kerana semestinya ditulis ‘ beroleh’  itu telah dihilangkan . bentuk beroleh inilah yang digunalkan sekarang. Berkenaan dengan bentuk ‘ dijadikanya’ dapat kita ketahui bahawa kata asal ‘ jim alif dal’ telah ditambahkan dengan akhiran ‘ kaf nun’’, vocal yang pertama dihapuskan dan vocal yang kedua dinyatakan. Kesan semacam ini juga terdapat dalam hikayat maharaj rawana yang bertarikh tahun 1633 ( lihat hj Hamdan Bin Abdul Rahman 1983:30). Perlu disebutkan disini bahawa tulisan dalam kitab sirotolmustakim ini tidak mempunyai baris atau tasydid yang telah digunakan itu. Tarikh kitab sirotolmustakim ini menunjukkan bahawa tulisan jawi ini sudah masuk ketahap yang hanya mempunyai unsure-unsur arab yang telah ditinggalkan. Dan bentuk tulisan perkataan ‘penghulu’ sudah sampai kepada langkah yang paling akhir. Bentuk ini adalah sama dengan bentuk yang digunakan sekarang ini.

            Kesimpulanya ialah bahawa urutan perkembangan tuliosan jawi dalam kitab sirotolmustakim itu adalah daripada langkah yang pertama hingga kelangkah yang keempat iaitu daripada bentuk yang menggunakan baris dan tasydid hingga kepada bentuk yang menggunakan vocal yang paling akhir belum dinyatakan,manakal urutan dalam hikayat  mharaja ruwana  adlah daripada langkah yang kedua sampai kepada langkah yang keempat sahaja iaitu daripada bentuk yang tidak ada baris walaupun tidak masih ada tasydid sampai kepada bentuk yang belum dinyatakan vocal terakhir. Urtan ini lebih singkat daripada urutan yang pertama itu. Ini boleh menunjukkan bahawa kekacauan lebih banyak berlaku dalam urutan pertama. Urutan  perkembangan dalam kitab sirotolmustakim itu adalah darripada langkah yang ketiga sampai kepada langkah yang kelima iaitu daripada bentuk yang tidak mempunyai baris serta tasydid sampai kepada bentuk yang telah dinyatakan vocal yang paling akhir. Sebenarnya urutan ini pun terhad kepada tiga jenis langkah sahaja. Urutan yang ketiga ini telah banyak berkembang hingga sampai kepada langkah yang palinga akhir. Tetapi langkah ini menghapuskan unsur2 arab pada langkah yang pertama dan yang kedua. Untuk mengilakkan klekeliruan seperti ini kita mesti menggunakan langkah yang pertama dan yang kedua iaitu unsur2 arab. Kekeliruan yang berlaku itu sebenarnya berpunca daripada masalah ini. Ini adalah kerana langkah yang lebih maju langkah yang sekarang yang menggunakan bentuk  itu kecuali satu atau dua sahaja yang belum. Dan yang lebih menyusahkan kita ialah langkah yang ketiga yang sama sama sekali tidak pun digunakan oleh ramai orang. Langkah yang masih tinggal adalah untuk menyatakan kembali alif yang telah disembunyikan akibat daripada bunyi tetutup itu sehingga menjadi  bentuk ‘ kaf alif nun ‘ seperti yang telah ditulis oleh pustaka Diana kebelakangan ini. Sebagaimana yang tersebut diatas , kita dapat fahami posisis  atau keadaan tulisan jawi yang makin lama semakin susah kerana bidang yang diterokai itu hamper pupus. Dengan ini saya mencadangkan supaya urutan perkembangan tulisan jawi mesti diluaskan, dengan kata lain , lebih elok jika dibolehkan unsur2 arab iaitu baris dan sukun digunakan jika perlu. Inilah cara yang bijaksana untuk mengelakkan kesamaran serta kekacauan yang terlalu banyak dilakukan itu. Sebenarnya huruf jawi berasal daripada bahasa sehingga kita tidak boleh mengabaikan unsur2 arab. Namun pada pihak lain pula tulisan jawi agak berbeza daripada bahasa arab sendiri hingga telah menjadi kepunyaan masyarakat melayu. Jika dilihat dari sudut semacam ini kita juga tidak boleh mengabaikan unsur2 melayu yang telah banyak diperkembangkan. Sebagai kesimpulan, saya berpendapat bahawa kita tak boleh tidak menerima keistimewaan kedua-dua unsure bahasa itu supaya kekaburan yang ada pada masa ini jangan diulangi lagi dalam tulisan jawi.

            Berbalik kepada bentuk ‘ sin ga lam’ dan ’ sin ga alif lam’, bentuk yang pertama termasuk langlah yang ketiga sementara bentuk yang kedua itu adalah langkah yang keempat. Penggunaan kedua-dua bentukyang belum berkembang boleh memperlihat proses perkembangan tulisan jawi yang sedang dilaksanakan. Mengenai perkataan ‘ adapun’, kaedah tulisan jawi terbaharu melarang alif yang kedua dinyatakan. Sekarang kita akan menyelidiki pula dua perkataan iaitu ‘nama’ dan ‘namanya’. Menurut pandangan orang yang hidup pada kurun yang ketujuh belas, vocal yang paling akhir dalam suatu perkataan mesti disembunyikan dan kemungkinan vokal itu dinyatakan semula apabila digabungkan dengan akhiran serta ditiadakan vokal yang sedia ada dihadapan, misalnya perkataan ‘ suka’ menjadi ‘sukakan’ jika disambungkan dengan akhiran ‘ kaf nun’. Sekiranya ada perkataan yang berbunyi ‘ sika’ ejaanya puln akan menjadi bentuk yang sama iaitu ‘ sukakan’ jika digabungkan dengan akhiran ‘kan’. Dan bentuk asal sin alif kaf’pun akan menjadi ‘sukakan’ juga.

            Kembali kepada perkataan ‘nama’ dan ‘namanya’ kita dapati senang untuk difahami seperti yang telah diterangkan tadi. Kaedah za’ba yang masih digunakan tetapi mulai merosot menyatakan satu hal yang sangat penting. Perkara itu kadang2 disebut hokum ﻭﺍ ,ﺮﺍ , ﺪﺍ , ﻻ dan nga sahaja. Seperti yang diketahui dalam pola KVKV, jika konsonen yang dibelakang itu adalah termasuk ﻭﺮﺪﻞڠ maka alif yang akhir itu mesti dinyatakan supaya menjadi bentuk ﻭﺍ , ﺮﺍ , ﺪﺍ , ﻻ, ڠﺎ . selain daripada ini kesemua perkataan pasti tidak menggunakan alif yang akhir itu. Tetapi hal ini menjadi amat susah apabila bentuk demikian digabungkan dengan akhian ‘ﻛن ‘ . bentuk perkataan ﻭﺍ , ﺮﺍ , ﺪﺍ , ﻻ, dan ڠﺎ’ itu senang digabungkan dengan ﻛن . sehingga menjadi bentuk ﻛن ﺮﺍ , ﻭﺍﻛن , ﺪﺍﻛن , ﻻﻛن dan ngakan, tetapi yang bukan ﻭﺍ , ﺮﺍ , ﺪﺍ , ﻻ, dan nga susah dan kaedahnya boleh dibahagikan kepada dua, pertama jika konsonan hadapanya termasuk ﺮ atau ﺪ ataupun kosong, maka bentuk ini baharu boleh digabungkan dengan  ﻛن  selepas alif yang telah disembunyikan itu dinyatakan semula terlebih dahulu. Manakala perkataan 2 yang terkecuali daripada ini semuanya mesti dihilangkan alif hadapan serta dinyatakan alif dibelakang yang telah disembunyikan itu.

            Untuk mengelakkan peraturan2 yang susah difahami semacam ini , pustaka  Diana telah mengesyorkan satu system tulisan jawi yang senang diikuti iaitu menggalakkan kita semua menggunakan alif yang sudah lama disembunyikan atau yang belum dinyatakan itu. Misalnya, dahulu perkataan2 seperti yang dibwah ini biasanya kita tulis seperti berikut: ‘ ﻻﻢ ‘ ﺮﺍﺲ ‘ ﺪﺍﻱ ‘ﺑﺍﭺ dan ‘ ﺮﺍﺝ , digalaakan menulis seperti ‘ﮐﺍﺘﺍ ‘ ﻻﻤﺍ ‘ ﺮﺍﺴﺍ ‘ﺪﺍﯿﺍ ‘ ﺑﺍﭼﺍ ‘dan  ‘ﺮﺍﺠﺍ. Pada masa dahulu pedita za’ba pun tidak berani mengemukakan teori yang ganjil semacam ini, kalau tidak silap saya, Za’ba mungkin belum [ernah memikirkan penggunaan alif seperti yang disyorkan oleh Diana dengan semahunya sahaja. Tulisa ini betul2 pernah digunakan dalam majalah Diana pada tahun 1972. sebenarnya system baharu ini cuba menghapuskan hukum ﻭﺍ , ﺮﺍ , ﺪﺍ , ﻻ, ڠﺎ. Kalau semua alif dinyatakan, apa gunanya hukum atau kaedah itu? Jika dibandingkan dengan keadaan dahulu, lebih cepat kita fahami masalah ini. Sekarang kita gunakan tulisan yang berbentuk ‘ ﻫﺍﺘﻲ’ dan ‘hatinya’. Tetapi orang pada kurun ke-17 sudah menggunakan  ‘ﻫﺍﺖ ‘ dan ‘ hatinya’ menggantikan ‘haatinya’. Apakah boleh difahami fikiran menreka yang telah mencipta hukum yang menyatakan bahawa dalam satu perkataan vocal akhir mesti dihilangkan dan kemudian vocal itu mesti dinyatakan kembali apabila digabungkan dengan akhiran?

            Sebaliknya siapakah yang dapat menduga bahawa pada tahun 1986 ini ramaiorang menggunakan bentuk ‘ﻫﺍﺘﻲ’ menggantikan ‘ﻫﺍﺖ’ yang tidak mempunyai vocal akhir serta bentuk ‘haatinya’ menggantikan ‘  hatinya’ yang belum terang bentuk itu.?

            Siapa pun tidak meramalkan bahawa generasi yang akan datang akan menggunakan tulisan yang sangat jauh bezanya dengan tulisan yang ada sekarang ini. Tetapi boleh dikatakan bahawa kemungkinan itu sudah semakin nyata. Jika dilihat dari segi ini saya ingin mengemukakan pandangan saya iaitu bagaimana jika kita guna bentuk tulisan yang peringkat perkembanganya masih belum sampai tahap terakhir.

           

2.7. Tulisan jawi dalam majalah Diana

            Majalah Diana yang bertarikh 1972 mengandungi bentuk perkataan yang jarang terdapat dalam tulisan jawi kerana bentuk ini banyak melampaui batasan yang telah lama digariskan oleh kaedah yang sedia ada. Misalnya dalam pola “k1 v1 k2 v2” alif yang paling akhir, biasanya tidak dinyatakan kalau k2 tidak termasuk ﻮ ﺮ ﺪ ڠ ل , sekiranya kedua-dua vocal alif sahaja. Dibawah ini ditulis kembali bermacam-macam bentuk perkataan yang telah digunakan dalam majalah Diana.

 

2.6.

Suatu perkara yang tidak dinafikan ialah bahawa tulisan semacam contoh 2.6 ini lebih maju daripada tulisan yang sebbelum ituu, tetapi tulisan ini masih ada banyak hal yang perlu disusun lagi. Tulisan ini lebih mengelirukan orang dengan menggunakan bentuk tulisan yang agak berbeza meskipun tulisan itu tergolong dalam golongan yang serupa. Dengan kata lain, dalam tulisan ini jarang terdapat sesuatu hukum tertentu yang konsisten dalam perkataan 2 ‘ juga, hingga, dan harga’. Alif yang terakhir yang biasanya tidak dinyatakan boleh dinyatakan disini. Tapi kenapa alif yang serupa dalam perkataan ‘ada dan saja’ itu tidak dinyatakan? Ini benar2 menunjukkan bahawa dalam system itu sama sekali tidak ada undang2 yang mantap. Suatu hal yang perlu ditimbulkan ialah kenapakah alif dalam perkataan ‘ atau’ dan pulau’ tidak dinyatakan padahal alif dalam ‘ hirau dan hijau’ itu dinyatakan dengan terang. Tegasnya penekanan disini ialah apa2 tulisan pun patut mempunyai hukum yang tertentu. Jika tidak, akan lebih menimbulkan kekacauan fikiran orang ramai. Kemajuan yang hebat ini amat dikagumi dan diharapkan akan terus mengembangkan huruf2 yang telah dihilamgkan itu supaya boleh dinyatakan semula.

 

2.8 Tulisan jawi dalam daftar ejaan melayu (1938)

 

            Tulisan jawi ini ditulis menurut sistem huruf saksi sepenuhnya. Oleh itu kita boleh lihat bermacam-macam tulisan yang belum biasa digunakan, sebagaimana yang dapat dilihat pada batu bersurat yang bersejarah itu. Masyarakat melayu lama telah menyatakan semua alif dalam perkataan ‘agama’ sehingga menjadi bentuk ‘ agaamaa’. System yang telah digunakan pada kurun yang ke-14 itu digunakan lagi selepas 600 tahun batu bersurat itu ditulis. Selama itu tulisan jawi ini telah berpatah balik untuk mencari persaman dengan tulisan yang dinyatakan pada batu bersurat, kerana system tulisan jawi dengan ejaan kaedah huruf saksi sepenuhnya ini kurang ekonomis berbanding dengan system yang lain. Hingga sekarang tulisan jawi terus mengembara dan menjumpai tulisan yang lebih sederhana dan lebih ekonomis. Tetapi cara penulisan ini lebih mengelirukan orang ramai tanpa apa2 sumbangan pada perkembangan tulisan jawi sendiri dan mungkin menjadi terbelakang daripada system asal iaitu tulisan batu bersurat itu.

            Satu hal yang perlu diperhatikan tulisan jawi sebagaimana yang terdapat pada batu bersurat itu belum berkembang sepenuhnya, hanya sampai kepada beberapa perkataan yang tertentu sahaja, misalnya perkataan ‘agaamaa’. Tetapi dalam tulisan yang telah diperkenalkan oleh Za’ba terdapat hampir semua perkataan mengikut kaedah huruf saksi sepenuhnya. Inilah perbezaan yang paling utama yang patut diperhatikan. Sebagai contoh kita perhatikan beberapa perkataan yang sudah digunakan oleh Za’ba.

 

2.9. Penutup

 

            Dalam perbincangan diatas kita telah menganalisis bentuk perkataan jawi yang berlainan tarikhnya. Selaras dengan ini apa yang saya ingin tekankan ialah bahawa kita dapat mengemas dan menganalisis apa juga perkataan asalkan kita masih ingat urutan perkembangan tulisan jawi yang telah dinyatakan pada 2.2 bab ini.

            Satu hal yang mudah dilihat dalam bab ini ialah pada tahap perkembangan tulisan jawi  ini, pada peringkat awalnya masih mempunyai unsur2 bahasa arab dan pada peringkat pertengahanya telah hilang unsur2 arab serta mempunyai unsur2 melayu sahaja dan pada peringkat akhirnya telah diperkembangkan unsur2 melayu dengan sempurna tanpa mempunyai unsur2 arab. Ada banyak perkataan bahasa melayu yang telah sampai pada peringkat akhir ini tetapi masih ada lagi yang sedang mengarah ketahap akhir ini. Walau bagaimanapun kita pasti dapat melihat bentuk yang akan dating selain daripada bentuk yang telah lama digunakan sampai kini, asalkan kita dapat menyenaraikan urutan langkah2 perkembangan tulisan jawi sebagaimana yang telah diterangkan dalam bab ini.

 

BAB 3

PENGANALISISAN SISTEM JAWI KUNO

 3.1 Pendahuluan

Seperti yang diketahui dalam bab 2, tulisan jawi berkembang daripada langkah yang pertama sampai kepada langkah yang terakhir. Langkah yang pertama itu mempunyai unsur arab. Sebelum langkah yang kepertama ini sampai kepada langkah yang pertengahan, telah berlaku proses peleburan unsur arab iaitu tasydid, sukun dan baris. Selepas itu langkah pertengahan ini menghadapi masalah yang rumit akibat penghilangan unsur2 arab. Masalah ini ialah yang berkaitan dengan kesusahan untuk membezakan dua perkataan yang perbezaanya terletak pada vocal terakhir sahaja. Untuk mengatasi masalah ini langkah yang diambil ialah membunyikan hampir semua vocal yang dahulu telah disembunyikan atas dasar ekonomis, walaupun langkah ini bertentangan dengan dasar ekonomis itu.

            Dalam bab ini tulisan jawi kuno akan dianalisis untuk meneliti tahap2 perkembangan sehingga sampai kepada bentuk yang ada sekarang ini. Analisis juga akan dibuat keatas kajian 2 tentang tulisan jawi oleh pengkaji2 yang terdahulu misalnya Marsden, shellabear dan Za’ba.

 

3.2 Analisis Shellabear

Dalam buku ‘ The Evolution of Malay Spelling’ 1901 oleh W.G Shellabear ternyata bahwa manuskrip yang telah digunakan ialah hikayat “ seri rama” , “hikayat Abdullah” dan “ panca tandran”. Beliau telah neganalisis perbezaan tulisan jawi dalam buku2 tersebut: beliua mengatakan bahawa sistem tulisan jawi Munsyi Abdullah itu hampir serupa dengan yang diwarisi oleh Za’ba: (Shellabear 1901:104). Ini bermaksud bahawa perkataan2 seperti “dua”, “bila” dan “bawa” sama dengan sistem sekarang ini tetapi perkataan lain seperti namaa ( semestinya naama), karana ( semestinya kerana), kerita (semestinya keretaa) dan minta (semestinya mintaa) itu sedikit sebanyak berbeza daripada tulisan kini.

            Beliau juga telah menyentuh secara ringkas perkembangan tulisan jawi selama 300 tahun sejak 1600: (shellabear 1901:103). Dalam buku itu ada tertulis lima hal yang penting. Pertama, huruf ‘waw’ dan ‘ya’ sebagai huruf vokal yang terakhir yang ditiadakan itu dinyatakan kembali. Misalnya perkataan padi itu ditulis dengan penuh “ padi”: demikian juga dengan perkataan aku pun ditulis dengan penuh “aku”. Jadi vocal yang paling akhir itu dinyatakan sebagai huruf saksi kecuali huruf alif sahaja.

            Kedua, perkataan yang diakhir oleh huruf alif tidak menggunakan alif sebagai vocal yang paling akhir, kecuali fonem yang beraksin atau mempunyai tekanan suara.padahal kadangkala penggunaanalif itu terdapat juga dalam penulisan. mengenai hal ini buku " New Malay Spelling Book" yang telah digunakan di sekolah varnakular penjajahan memberikan bebarapa perkataan yang hampir serupa dengan tulisan sekarang , kecuali perkataan sahaya.

            Ketiga, huruf waw dan ya dinyatakan walaupun kedua-duanya dibawah kaedah yang menegaskan bahawa vokal yang tertutup tidak perlu dinyatakan sebagai vokal tertutup.

            berkenaan dengan satu kaedah yaitu waw tertutup boleh dinyatakan sebagai huruf saksi Van De Wall ( lihat :Shellabear 1901:105) menyatakan bahawa keputsan seumpama itu berpunca daripada kejahilan sahaja, tetapi beliau sendiri pun memberi jalan keluar kepada sistem tulisan seumpama itu dengan menyebut bahawa huruf waw dan ya yang ada sebelum huruf  " h" yang ditempatkan pada hujung sesuatu perkataan boleh dinyatakan meskipun itu adalah vokal tertutup, misalnya perkataan " runtuh" boleh dieja runtuh dan " pedih" boleh dieja pedih.

            Keempat, tanda tasydid sama sekali tidak digunakan lagi.

            Kelima, suatu kaedah yang menyatakan "ek1ak2" itu menjadi ek1ak2an jika digabungkan dengan akhiran "an" kecuali k2 itu adalah 'k'. misalnya k2 senang jika digabungkan dengan akhiran 'an' menjadi senangan. tetapi letak menjadi letak an atau letakan, jika disambungkan dengan akhiran 'an'. kedua-dua ini agak berlainan tetapi sistem in sering digunakan kini.

3.3   Perincian Tahap2 Perkembangan Tulisan Jawi

Sekarang kita akan memberi satu contoh langkah perkembangan tulisan jawi untuk menerangkan tahap2 perkembangan dengan lebih lanjut.

(3.1)

Tahap pertama adalah untuk menghilangkan baris. tahap kedua adalah untuk menghilangkan tasydid, sebenarnya tahap 1 dan 2 hanya sekadar  menghilangkan unsur2 yang rumit itu. tetapi mulai daripada tahap 3 vokalnya terus ditambah untuk menerangkan kesamaan yang telah ada. untuk itu, dalam tahap 3 vokal yang kedua dari belakangnya udah dinyatakan. selepas itu dalam tahap 4 pula vokal yang paling akhir telah dinyatakan.

Setiap tahap ada sebutanya yang tertentu. tahap 1 boleh disebut penghilangan baris, tahap 2 penghilangan tasydid, tahap 3 imbuhan vokal dihadapan dan tahap 4 ialah imbuhan vokal dibelakang.

Daripada contoh diatas kita boleh membuat kesimpulan bahawa ada lima bentuk daripada bentuk yang pertama hingga bentuk yang terakhir tetapi tahapnya empat sahaja.

Bentuk 1 dan 2 masih mempunyai unsur arab, tetapi bentuk 3 itu telah menjadi unsur melayu, kerana unsur arabnya sudah dihilangkan.

Merujuk kepada tarikh yang telah dianggarkan, kita boleh mengatakan bahawa bentuk 1 bertarikh lebih kurang tahun 1200 dan bentuk 3 bertarikh tahun 1300 yang berdekatan dengan tarikh batu bersurat Terengganu. Bentuk 4 itu bertarikh lebih kurang tahun 1600. Pada waktu itulah alugrafnya berbentuk ' laka'  itu pun timbul. Tetapi itu juga termasuk bentuk 4. Manakala bentuk 5 dianggarkan bertarikh lebih kurang 1900. Bentuk ini sudah lebih serupa dengan bentuk yang digunakan kini.

Dengan anggapan ini kita boleh lebih senang menganalisis setiap langkah perkembangan tulisan jawi. Dibawah ini diberikan beberapa contoh lagi untuk keterangan yang lebih lanjut.

3.3.1 Tahap perkembangan bentuk perkataan ' kuda' dan masalah serta penylesaiannya

Daripada beberapa contoh langkah perkembangan tulisan jawi dalam 3.2 diatas, kita ambil contoh 'kuda' sebagai kata dasar untuk menambahkan 'nya' pada setiap bentuk ituu. bentuk 1 ' kudda' akan menjadi 'kuddanya' : nya sebelum huruf itu berubah kepada bentuk yang moden , bentuk 2 ' kudda' akan menjadi 'kuddanya' dan bentuk ketiga 'kuda' itu akan menjadi 'kudanya' tetapi bentuk 4 ' kuda' itu kalau digabungkan dengan 'nya', akan menjadi 'kudanya' kerana waktu itu telah ada kaedah. jika vokal terbuka akhir yang tersembunyi itu menjumpai ' nya' maka vokal depan yang ternyata itu disembunyikan dan sekaligus vokal belakang yang tersembunyi itu dihidupkan semula". kaedah ini terdapat dalam buku Marsden yang bertajuk ' A Grammar of the Malayan Language' (Marseden 119:812) manakala bentuk 5 ' kudanya' dianggap paling lumrah sekarang ini.

Berdasarkan langkah2 perkembangan tersebut diatas kita boleh membuat satu jalan sejarah dalam perkembangan tulisan jawi hingga ke bentuk akhir yang belum sampai masanya untuk menyempurnakan semua vokal. Dapat mengetahui dengan lebih jelas lagi, disini kita ambil contoh perkataan 'kuda' dan ' kudanya'.

3.3

tulisan jawi pada mulanya mempunyai unsur arab yaitu berbaris dan bertasydid. masalah pada bentuk 1 ialah setiap perkataan ini mesti diberikan baris dengan tepat. ini sangat rumit dalam penggunaan harian.

Tindakan untuk mengatasi masalah 1 ialah baris pada perkataan itu ditiadakan dan tasydid dikekalkan untuk membezakan perkataan itu dengan perkataan yang lain.

Hasil tindakan 1 ialah lahir bentuk2 yang lebih senang ditulis. masalah pada bentuk 2 pula ialah tasydid yang masih dikekalkan untuk memainkan peranan seperti dalam bahasa arab. Tidak lagi  memainkan perananya melainkan mengganggu sahaj, kerana sifat bahasa melayu berlainan dengan bahasa arab dari segi sebutan.

Tindakan untuk mengatasi masalah 2 ini ialah tasydid dianggap tidak perlu ditulis dan patut dihilangkan.

Hasil tindakan 2 ialah lahirnya bentuk 3 dan tidak ada lagi unsur arab sama sekali. Ini benar2 terdiri daripada unsur melayu sahaja.

Jika dilihat dari segi penulisan bentuk 3 ini adalah bentuk yang paling senang tetapi jika dilihat dari segi pembacaan, bentuk inilah yang paling susah kerana tidak ada tanda untuk membacanya.

Tindakan untuk mengatasi masalah 3 ialah dengan meletakkan baris pada kosonan pertama untuk membezakan bunyi 'a' 'i' atau 'u'.

Hasil tindakan 3 ialah lahirnya bentuk 4 yang menyempitkan lingkungan ketaksaan yang sedia ada pada bentuk 3.

Masalah  bentuk 4 ialah sebagaimana huruf arab yang biasanya tidak mempunyai baris pada huruf " sendiri", tulisan jawi pun terikut-ikut cara demikian. untuk itu baris pada bahagian ini pun mesti dinyatakan. tetapi hal ini akan menimbulkan ketaksaan sekiranya baris tidak diadakan. oleh itu,kalau baris pada bahagian ini ditiadakan, maka itu akan menyamai kebiasaan yang ada pada bahasa arab.

Tindakan untuk mengatasi masalah 4 ialah bentuk 4 memerlukan penggunaan vokal pada bahagian ini. oleh itu konsonan yang pertama patut diberikan vokal. Ini merupakan vokal yang pertama dinyatakan.

Hasil daripada tindakan 4 ialah lahir bentuk 5 yang telah dinyatakan vokal pertamanya.

Masalah pada bentuk 5 ialah bentuk ini pun masih ada ketaksaan kerana vokal yang keduanya belum dinyatakandengan terang untuk menentukan bacaan ' kuda', ' kudi' atau ' kudu'. ini memerlukan sesuatu unsur yang akan menentukan bunyi yang kedua itu.

Tindakan untuk mengatasi masalah 5 ialah meletakkan baris pada konsonan yang kedua itu untuk menentukan bunyi konsonan yang kedua sebagai ' da'.

Hasil daripada tindakan 5 ialah lahirnya bentuk 6 yang menggunakan baris lagi. tempoh penggunaan bentuk 6 dan bentuk 5 sama atau hapir sama dalam sejarah perkembanganya.

Masalah pada bentuk 6 ialah penggunaan baris yang menyusahkan itu masih timbul lagi. Masalah itu patut diatasi. 

Tindakan untuk mengatasi masalah 6 ialah seperti pada bentuk 4. baris pada bahagian belakang ini pun mesti digantikandengan vocal. Hasil daripada tindakan 6 ialaha lahirnya bentuk 7 yang sempurna. Sekarang kita bincang pula bentuk yang berakhiran ‘ nya’. Langkah perkembangannya ternyata pada rajah diatas.

            Bentuk 1 yang ada baris serta tasydidnya menjadi bentuk 8 yang mempunyai baris diatas ‘ nya’ . bentuk 2 yang tidak mempunyai baris hanya memerlukan ‘nya’ tanpa baris diatas menjadi bentuk 9, dan bentuk 3 yang berbau melayu sejati pun hanya sekadar mahu digabungkan dengan ‘ nya’ tanpa baris menjadi bentuk 10. tetapi bentuk 4 yang ada baris pada kosonan yang pertama itu memerlukan juga baris pada konsonan  yang kedua apabila digabungkan dengan bentuk ‘nya’. Dengan kata lain , kalau digabungkan dengan bentuk ‘nya’ maka baris yang ada pada konsonan yang pertama dihilangkan dan sekaligus baris yang ada pada konsonan yang kadua ditimbulkan tetapi baris pada  ‘nya’ tidak perlu diletakkan, kerana baris itu merupakan baris bahagian sahaja. Sejak bentuk 4 itu mulai diadakan, konsonan vocal hadapan hilang dan vocal belakang timbul, apabila digabungkan dengan akhiran. Bentuk 5 pun dipengaruhi oleh konsep ini dan menjadi bentuk 12. selepas itu pada bentuk 6 tidak terdapat hokum ‘ see saw’. Sebaliknya vocal yang ada dikekalkan selepas digabungkan dengan akhiran, konsep ‘ tambah sahaja’ telah mempengaruhi bentuk 7 yang paling moden sehingga menjadi bentuk 14 apabila digabungkan dengan bentuk ‘nya’.

            Berbalik kepada masalah bentuk 4 itu kita boleh meneka bahawa bentk 4 bagi perkataan lain pun apabila akhiran ‘an’ ditambah, akan mengikut kaedah yang sama. Perkataan ‘ lalu ‘ pada bentuk 4, jika digabungkan dengan akhiran ‘I’, kita akan dapati brntuk ‘lalui’ ( lalui kerana pada waktu itu hamzah tidak begitu banyak digunakan. Hamzah digunakan secara aktif pada kurun yang ke-20). Bentuk ini berlainan dengan ‘lalui’ yang digunakan pada masa kini, kerana bentuk ini telah digabungkan denganbentuk 5,yang lengkap dengan vocal.

            Walaupun demikian kaedah ini tidak boleh diterima oleh semua perkataan yang serupa syaratnya. Ada beberapa perkataan yang terkecuali daripada kesan ini.

3.3.2 Tahap Perkembangan bentuk Perkataan ‘ Masa’

            Kita ambil perkataan ‘ masa’ sebagai contoh. Langkah perkembangan adalah seperti berikut : ( bentuk ini belum pernah diakui untuk digunakan tetapi ini adalah langkah akhir yang semestinya dicapai nanati).

            Bentu 5 diatas tidak boleh dinyatakan kerana dihadkan oleh kaedah2 wa, ro, da, la, dan nga yaitu dalam k1a1k2ka2, a2 itu tidak boleh dinyatakan selagi k itu tidak termasuk waw, ra, dal, lam dan nga. Tetapi jika a2 itu adalah vocal lain, seperti  waw atau ya maka bentuk 5 ini tidak perlu lagi dikurangkan.

            Daripada berbagai-bagai bentuk itu, kita akan mengambil bentuk 4 untuk analisis ini. Kalau ditambahkan ‘ nya’ pada bentuk 4 ‘ masa’ didapati bentuknya menjadi ‘masanya’. Kerana itu masih dikuasai oleh kaedah yang ada yaitu  vocal hadapan mesti dihilangkan dan sekaligus vocal yang tersembunyi itu mesti dinyatakan. Dalam buku ‘A GRAMMAR OF THE MALAYAN LANGUAGE’ terdapat bentuk yang sama dengan ‘ masanya’. Walaupun ‘masanya’ yang tidak sejajar dengan kaedah ini. Mungkin bentuk ‘ masanya’ ini kurang menimbulkan kekacauan kepada orang ramai berbanding dengan bentuk ‘ masanya’.

3.3.3       Tahap perkembangan bentuk perkatan ‘ribuan’

Langkah selanjutnya kita ambil perkataan ‘ ribuan’ untuk membiasakan diri kita dengan bentuk2 asing yang kadangkala terdapat dalam buku 2 lama. Terutama sekali kita akan melihat langkah perkembangan perkataan ini seperti barikut:           

(3.5)

Jika digambungkan bentuk yang pertama dengan akhiran ‘ an’, akan menjadi bentuk ‘ ribuwan’ dan bentuk kedua akan menjadi ‘ribbuan’ . dari sini kita mendapat satu bentuk yaitu tasydid pada kata asal akan pindah kepada huruf ‘ waw’ kerana tasydid itu mengganggu sebutan jika dikekalkan pada huruf ‘ ba’ walaupun akhiranya telah ditambah.

            Bentuk yang ketiga berupa ‘ ribuan’ yang tiada mempunyai baris  ataupun tasydid. Bentuk yang keempat juga mempunyai bentuk yang sama dengan ‘ ribuan’, kerana vocal yang pertama dihilangkan dan vocal yang kedua dihidupkan semula. Bentuk kadangkala menjadi bentuk ‘ ribuan’ untuk memisahkan kata asal daripada akhiran ‘ an’.

            Bentuk yang paling akhir pula menjadi ‘ ribuan’ kerana huruf ‘waw’ dan huruf ‘alif’, itu tidak digunakan lagi sebagai huruf mad atau panjang tetapi sebagai vocal.

            Contoh perkembangan kata ini dinyatakan seperti berikut:

(3.6)

            Daripada contoh perkembangan perkataan diatas itu kita  dapat melihat bahawa pada mulanya ada percubaan untuk menyigkatkan perkataan itu sebaliknya dipanjangkan dengan penambahan vocal.

3.4           penganalisisan bentuk perkataan ‘ kepala’

Pada kurun yang ke-19 vokal belum dinyatakan secara keseluruhan, malahan vocal mulai diganggu oleh penyalahgunaan akhir. Umpamanya perkataan ‘ kepala’. Perkataan ini pada masa itu, ditulis dengan rupa ‘ kepala’. Ini bukan ‘ kepala’ atau ‘ kepala’. Generasi  kini tertanya-tanya  kenapa perkataan ini ditulis sedemikian. Tetapi hal ini boleh difahami kerana pada zaman Marsden vokal yang kedua dari belakang sesuatu perkataan mesti dinyatakan dan sekaligus vokal yang paling akhir mesti dihilangkan.

Tulisan  ‘ kepala’  beberapa lama kemudian ditukarkan kepada ‘ kepala’. Jika demikian, apakah unsure yang mempengaruhi ‘ kepala’ sehingga menjadi ‘ kepala’  sehingga menjadi ‘ kepala’ yang susah difahami prosesnya. Sebenarnya proses ini tidak susah untuk difahami. Tulisan awal ‘ kepala’, kalau diberikan akhiran ‘nya’ menjadi ‘ kepalanya’ kerana kita telah mengetahui kaedah Marsden pada masa itu. Yaitu sesuatu perkataan yang mempunyai dua vocal, hendaklah dihilangkan vocal yang pertama dan dihidupkan semula vocal yang terakhir, apabila diberikan akhiran. Oleh itu perkataan ‘ kepala + nya’ sahaja tanpa menukarkanya semula kepada kata asal yang berupa ‘ kepala’.. dengan demikian bentuk yang agak ganjil sedikit it uterus digunakan hingga sekarang. Kita boleh menganalisis bahawa ‘ kepala’, kalau  gabungkan dengan bentuk ‘nya’ menjadi ‘ kepalanya’ tetapi kalu diceraikan akhiran ejaanya. Mesti dikembalikan semula kepada bentuk asal yang berupa ‘ kepala’ . suatu gejala yang boleh kita dapati disini ialah proses perkembanganya senang sahaja namun proses pengembalianya kepada bentuk asal agak susah. Memang  kadangkala kita menjumpai bermacam-macam bentuk tulisan jawi yang ganjil. Mengikut system ejaan Za’ba , perkataan ‘ kepala’ mesti ditulis ‘ kepala’ sebab ejaan ini sesui dengan kaedah ‘ wa, ro, da, la, nga dan ‘ kepalanya’ pun mesti dinyatakan dengan rupa ‘ kepalanya’.

3.5          Penganalisisan bentuk perkataan ‘ mukaku’

Perkataan ‘ mukaku’ pada waktu itu ditulis ‘ mukakan’. Bentuk asalnya susah dicari, tambanahan pula baris pun digunakan. Sebenarnya kata asalnya adalah ‘ muka’. Tukisan ini sama dengan bentuk yang digunakan sekarang. Tetapi ‘ muka’ telah berubah menjadi ‘ meka’ apabila bersambung dengan akhiran ‘ ku’ kerana vokal yang kedua dari belakangnya mesti dinyatakan semula. Bentuk ‘ku’ pada asalny hanya sekadar ‘ kaf’ sahaja, tetapi kemudian ditambah barisnya menjadi bentuk ‘ ku’ kerana huruf ‘ kaf’  boleh diberi tanda ‘ ka’, ‘ki’ dan ‘ ku’. Pembaca sukar membezakan sekiranya tidak diberikan  baris tertentu. Gejala ini telah timbul pada permulaan kurun yang ke-19. akhirnya baris digantian dengan vocal. Jadi sekarang ‘ kaf’ menjadi bentuk ‘ ku’ disini kita boleh menyimpulkan langkah perkembangan perkataan’ mukaku’ sebagaimana dibawah ini.

3.7     

            Langkah (1) menerangkan ejaan dengan lebih lanjut dengan memberikan baris. Langkah (2) dengan pemevokalan dan langkah (3) menyempurnakan vocal yang kedua daripada belakang. Proses seumpama ini banyak terdapat pada bahan2 lama.

3.6           Penganalisisan bentuk perkataan ‘ tersenyum’

Sekarang kita perkataan pula perkataan ‘ tersenyum’. Rajah perkembanganya perlu dikemukakan sebelum dihuraikanya. Contoh perkembanganya adalah seperti yang berikut:

Jika dilihat pada bentuk yang pertama, tulisanya berbunyi ‘ tersenyum’ ini agaknya lebih mengikuti sebutan yang betul. Pada langkah (1) semua baris telah dihilangkan, dan pada langkah (2) tasydid pula dihilangkan. Selepas itu pada langkah (3) bunyi ; n’ yang serupa dengan ‘ ny’ ditiadakan untuk menjimatkan penyebutan, dan sebelum langkah (4) huruf ‘ nya’ diberikan baris menjadi ‘ tersenyum’. Akhirnya baris pada bahagian ini pun mulai digantikan dengan vocal ‘ waw’ sehingga menjadi bentuk akhir yaitu ‘ tersenyum’. Perkataan seperti ini jarang terdapat tetapi kita tidak akan terkejut apabila menjumpai bentu yang pertama mahupun yang kedua, asalkan kita masih ingat proses ini.

3.7           Proses membezakan bentuk ‘ lima’ daripada bentuk ‘ lama’

Sekarang  kita akan menerangkan sebab- musabab timbulnya tulisan ini dengan  mengambil perkataan ‘ lima’ dan ‘ lama’. Dalam huraian ini kita akan membincangkan perkara ini dengan melihat rajah dibawah ini:

 3.9

Langkah (1) dan (5) perlu ada untuk menyenangkan tulisanya. Akhirnya bentuk yang kedua daripada perkataan ‘ lima’ dan bentuk yang kedua daripada perkataan ‘ lama’ itu menjadi sama, dan bentuk yang ketiga pada kedua-duanya pun sama. Disini timbul masalah untuk membezakan diantara ‘ lima’ dengan (lima) atau ‘ lama’ (lama). Baris bahagian ini nanti akan digantikan dengan vocal sehingga masing2 menjadi bentuk yang keempat. Selepas ini barulah kedua-duanya dapat dibezakan. Pada peringkat ini pun ada kemungkinan untuk dikembangkan dengan lebih lanjut lagi. Bentuk  yang akhir patut didatangkan kerana ‘ trend’ ejaan sekarang lebih cenderungg untuk menyatakan bentuk yang telah berkembang dengan sepenuhnya. Ini bermaksud ’trend’ ejaan sekarang mahu menghilangkan kesamaran bunyi. Umpamanya, langkah membezakan ‘ kami’ daripada ‘ kamu’.

3.8           Proses membezakan bentuk ‘ kamu’ daripada bentuk ‘ kami’

kita lihat proses perkembanganya seperti dibawah ini:

(3.10)

Ternyata bentuk yang pertamanya dibezakan dengan baris. Tetapi bentuk ini dianggap mengganggu proses penulisan. Apabila barisnya dihilangkan pada peringkat ini, maka timbul masalah kerana kedua-dua bentuknya sama sahaja. Jika tasydidnya dihilangkan daripada salahsatu  daripadanya maka yang satu juga harus dihilangkan, dan sekiranya vokal yang kedua dari belakangnya diadakan maka kedua-duanya patut melalui langkah yang sama. Akibatnya kedua-duanya tidak dapat dibezakan. Akhirnya untuk membezakan kedua-dua perkataan yang berlainan itu maka baris bahagian akhir kedua- duanya mesti digunakan. Kemudian baris pada bahagian ini pun digantikan dengan vokal yang sebenarnya.

3.9          Penggunaan akhiran ‘an’ dan ‘ i’ dalam teks lama

Suatu perkara yang boleh didapati dalam buku nahu Marsden itu (lihat: 92) ialah mengenai penggunaan ‘ya’ yaitu huruf untuk mengelakkan gejala hiatus. Marsden menegaskan, apabila kata depan ‘di’ digabungkan dengan perkataan ‘ atas’, dan ditambah huruf ‘ya’ dihadapan perkataan ‘atas’ itu untuk menjadi bentuk ‘ diatas’ maka ia adalah berlainan daripada ‘ diatas’ yang menggantikan ya dengan hamzah. Dalam perkataan lain, untuk mengelakkan kebenturan vocal, digunakanya huruf  ‘ya’ , tetapi sekarang digunakanya ‘ hamzah’. Dalam manuskrip lama sering dijumpai bentuk yang menggunakan huruf ‘ya’ seperti diatas tadi. Yang mustahak dibincangkan disini dengan lebih mendalam ialah tentang ‘ disembunyikan vocal depan dan sekaligus dinyatakan vocal belakang’. Sekiranya sesuatu perkataan digabungkan dengan akhiran ‘an’. Misalnya perkataan ‘ hadap’. Maka jika dilihat pada kacamata  Marsden, bentuknya mesti ‘ hadapan’, kerana vocal depan mesti dihilangkan dan sekaligus vocal yang tersembunyi itu mesti dihidupkan semula. Kaedah tulisan ini terus diwariskan kepada pendeta Za’ba. Tetapi Za’ba sendiri telah mengabaikan kaedah yang usang itu lalu beliau menukarkan bentuk itu kepada bentuk yang baharu yaitu ‘ hadapan’. Maksud beliau melakukan demikian ialah bagi memudahkan pembaca. Dengan mengambil kata dasar dan terus diberikan penambahan. Tulisan Za’ba ini telah lama digunakan oleh orang ramai, tetapi tulisan seperti ini sentiasa cenderong kepada satu gejala yang mahu berbenturan dengan suatu kaedah yang berkenaan dengan sifat huruf ‘ ro’ ‘dal’, atau ‘ waw’ yang bersifat ‘ diikuti oleh huruf alif’, seperti bentuk ‘ hadapan’. Maka bentuk yang paling lama ‘hadapan’ itu sama2 digunakan dengan bentuk moden ‘hadapan’ dan bentuk yang paling akhir ‘ hadapan’. Disini kita boleh membuat satu anggapan bahawa bentuk ‘ hadapan’ itu termasuk dalam zaman Marsden ( lihat :121) dan bentuk ‘hadapan’ itu pula termasuk dalam zaman Shellabear.

           Lebih jelas lagi jika dilihat perkataan ‘ tubuh’. Bentuk yang diperkenalkan oleh Marsden berupa ‘ tubuh’ dan ‘tubuhan’ (awalan ‘per’ telah diabaikan untuk memudahkan perbincangan kita). Za’ba mengambil bentuk ‘ tubuhan’ sebagai bentuk yang baku. Tetapi pusaka Diana pula mengambil bentuk ‘ tubuhan’ sebagai bentuk yang baku.

           Perlu diambil perhatian bawah Marsden dan Za’ba menentukan bentuk ‘tubuh’ ini sebagai bentuk kata asal. Marsden mengambil bentuk ‘tubuhan’ bagi yang menerima penambahan ‘an’ mengikut system yang diamalkan pada masa itu, yaitu vocal yang pertama dihilangkan dan sekaligus vocal yang kedua yang tersembunyi itu dihidupkan semula. Za’ba menentukan bentuk ‘tubuhan’ dengan sistemnya bahawa kata asalnya dibiarkan tetap dan huruf ‘ nun’ sahaja yang diletakkan selepas kata asal itu jika diberikan akhiran ‘ an’:

           Pustaka Diana pula mengambil bentuk ‘ tubuhan’ sebagai ejaan baku dan ‘ tubuhan’ , kalau akhiran ‘an’ digabungkan dengan kata asal.

3.3           Masalah pengejaan dan penyebutan lambang vocal

 

Sekarang perlu dibincangkan langkah untuk mengetahui bahawa ‘waw’ dalam perkataan ‘kuda’ hanya menunjukkan vocal ‘u’ sahaja. Ada kemungkinan bahawa ‘waw’ berbunyi ‘o’ ataupun ‘au’. Masalah inilah yang dihadapi sekarang. Dengan kemunculan lambing 2 vokal itu, tulisan jawi lebih senang dibaca daripada sebelum wujudnya pemevokalan kerana tiga vocal iaitu u,(o), e(a). i(e) itu telah ditulis dengan betul. Tetapi masalah yang dihadapi untuk membezakan ;a; daripada ‘e’.’I’ daripada e dan u daripada o belum diselesaikan. Kalau kita merujuk kembali kepada langkah perkembangan perkataan ‘kuda’ maka lebih mudah jawapanya. Daripada bentuk satu kepada bentuk 7 kita dapat mengetahui bahawa ada dua cara tulisan untuk menulis satu perkataan yang sama. Salahsatu daripadanya ialah dengan menggunakan baris dan yang lain ialah dengan menggunakan vocal. Cara yang pertama yaitu cara menggunakan baris lebih berunsurkan arab dan cara yang kedua yaitu cara yang menggunakan vocal lebih berunsur melayu. Ringkasnya , cara tulisan jawi pada mulanya berasal daripada bahasa arab akhirnya menjadi unsure melayu sejati. Kalau kita hanya mengiktiraf unsure arab sahaja, kita tidak dapat menyelesaikan masalah ini. Ini adalah kerana bahasa arab tidak terdapat lambang 2 ‘e’ ‘e’ dan ‘o’. lambang2 ini hanya terdapat dalam bahasa melayu sahaja. Sebaliknya kalau kita mengiktiraf unsure melayu sahaja maka kita tidak dpat menyelesaikan  masalah ini, kerana bahasa melayu tidak mempunyai huruf yang akan digunakan untuk menulis enam jenis sebutan vocal yaitu ‘a’ ‘e’ ‘e’ ‘o’ dan ‘u’.

 

3.4           Penyelesaian pengejaan lambang vokal dan konsonan       

 

kalau enam-enam jenis sebutan vokal ingin dinyatakan dengan tiga huruf sahaja maka itu akan menimbulkan banyak ketaksaan. Seharusnya sesuatu pihak tidak boleh mengabaikan unsure yang terdapat pada pihak yang lain. Sebaliknya kedua-dua pihak yaitu pihak yang berwibawa dalam system arab dan melayu patut bekerjasama untuk menyempurnakan tulisan jawi ini. Sejajar dengan ini saya mencadangkan suatu sistem ejaan yang bersifat campuran ‘ sistem baris’ dan ‘ sistem vokal’. Sebenarnya baris ini sangat rapat hubunganya dengantiga jenis sebutan yaitu ‘a’ ‘I’ dan ‘u’. jadi kita hanya menggunakan baris untuk ‘a’ ‘I’ dan ‘u’ sahaja. Ketiga-tiga sebutan yang lain yaitu ‘e’ ‘e’ dan ‘o’ ditulis dengan vocal yang penuh seperti kebiasaan tulisan jawi sekarang ini. Kalau sistem baris digunakan serentak dengan sistem vokal maka hampir semua sebutan boleh ditulis dengan tulisan jawi ini. System campuran ini bukan berunsur arab sahaja dan bukan pula berunsur melayu sahaja malahan campuran kedua-dua system itu. Dibawah ini dibuktikan teori system campuran ini. Teori ini mesti berasaskan kaedah system pemevokalan  yang berikut:

 

kaedah pemevokalan

(3.11)

آ  untuk  a

ا   untuk   ẽ

ﺍِ   untuk     i

اي  untuk    é

ﺍُ   untuk      u

اﻮ    untuk     o

( pembanhagian vocal untuk jenis yang serupa)

 

 

 

 

Unsur              آ  untuk  a

 arab               ﺍِ   untuk  i

                           ﺍُ   untuk      u

 

Unsur              ا   untuk   ẽ

           

Melayu             اي  untuk    é

                        اﻮ    untuk     o

( pembahagian vocal menurut unsure bahasa asal)

Dalam system ini tidak perlu dibezakan vocal panjang (vocal terbuka) daripada vocal pendek ( vocal tertutup). Konsep ini telah dibuat percubaan pada system vocal yang diperkenalkan disisni. Misalnya:

(3.13)

B I B I R 

Seperti dilihat pada contoh diatas vocal (1) yang panjang ( terbuka) ditulis berbentuk (3), dan vocal (2) yang pendek ( tertutup) ditulis berbentuk (4). Kedua-duany sama dsegi tulisanya. Ini membuktikan bahawa dalam system tulisan jawi moden tidak ada konsep vocal panjang dan vocal pendek ataupun vocal terbuka dan vocal tetutup.

Mengikut system ini, perkataan yang dipinjam daripada bahasa arab perlu diusahakan. Gejala ini telah timbul dalam tulisan jawi moden, misalny:

(3.14)

Tulisan arab              tulisan jawi sekarang                       tulisan jawi campuran

                                                                                              (andaian)

Qirtos             -----      kertas                             -----------      kertas

Zohir         ----------     lahir                                -----------      lahir

Khusus     ----------     khusus                           -----------      kusus

Sobar      ------------    sobar                             -----------      sabar

Mithal       ------------    mithal                              -----------     missal

Sulton      -----------     sulton                             -----------      sultan

Toat        ------------     toat                                 -----------      taat

Ikhlas      ------------     ikhlas                             -----------      iklas

Arab        ----------      arab                               -----------      arab

Tegasnya , baris yang ada telah diubah kepada vocal. Ini sebenarnya pertukaran fizikal sahaja yang sam hakikatnya. Tetapi mahu menggunakan kedua-dua bentuk yaitu bentuk asal dan bentuk tukaran.

 

3.5           Penutup

Sebagaimana yang telah diterangkan diatas itu, bentuk tulisan pada zaman Marsden sudah berlainan dengan bentuk yang digunakan oleh  Shellabear. Jika diambil contoh perkataan ‘ hadapan ‘ maka kita dapat melihat perbezaan tersebut dengan jelas. Marsden telah memperkenalkan bentuk tulisan ‘ hadapan’ yang mempunyai alif dibelakang, sebaliknya Shellabear pula telah memperkenalkan bentuk bentuk yang berlainan ini diambil oleh utusan melayu dan dewan bahasa dan pustaka. Utusan melayu menerima bentuk ‘ hadapan’ yang telah pernah diambil oleh Marsden, sebaliknya dewan bahasa dan pustaka menerima bentuk ‘ hadapan’ yang juga pernah diambil oleh Shellabear.

Jika dilihat dari segi dikronik, kita dapat mengambil satu kesimpulan yang sungguh menarik. Sehingga tahun 1812, bentuk ‘ hadapan’ yang mengandungi alif  pada sukukata yang kedua itu terus digunakan, dan menjelang tahun 1901, bentuk ‘ hadapan’ yang mempunyai satu alif pada sukukata yang pertama itu diperkenalkan. Lepas itu pada tahun 1949 pendeta Za’ba masih membenarkan bentuk ‘ hadapan’ dalam bukunya yang bertajuk ‘ daftar ejaan melayu’ ( lihat: 674), seterusnya sejak tahun tujuh puluhan dewan bahasa dan pustaka telah menggubakan bentuk ‘ hadapan’ hinggalah sekarang ini.

Namun begitu, pustaka Diana telah lebih maju dengan memperkenalkan bentuk ‘ hadapan’ yang mengatakan kedua-dua alif yaitu satu pada sukukata yang pertama dan yang lainya pada sukukata yang kedua. Bentuk ‘ hadapan’ ini membuktikan bahawa tahap tulisan jawi sekarang telah memasuki era yang menggunakan dua alif yang menggantikan era dahulu yang mesti memilih bentuk ‘ hadapan’ atau ‘hadapan’. Dengan menganalisis sistem tulisan jawi kuno. Kita dapat menyusurgalurkan keadaan tulisan jawi sekarang dan dapat meramalkan bentuk-bentuknya pada masa yang akan datang.

 

 

 

BAB 4

ANALISIS PEMBELAJARAN TULISAN JAWI

4.1             PENDAHULUAN

 

Daripada penelitian yang telah dibuat oleh penulis terhadap beberapa buah buku teks pengajaran tulisan jawi, maka dalam bab ini akan dikemukakan kaedah2 pembelajaran tulisan jawi yang pernah digunakan oleh penulis2tempatan. Buku2 teks yang telah diteliti terdiri diantaranya ialah jawi untuk maktab perguruan’ , ‘ belajar jawi sendiri’, ‘ sinaran bacaan jawi’, belajar jawi cara baru’, jawi hari ini’, ‘cahaya baru’ dan ‘ belajar tulisan jawi’.

Dalam bab ini akan dibincangkan seterusnya kaedah2 pembelajaran tulisan jawi misalnya kaedah kaedah hafalan, kaedah hokum wa, ra, da, la, nga. Nga, hokum kaf, ga, hokum gandaan, hokum hamzah dan lain2.

 

4.2             Kaedah hafalan

 

Kaedah hafalan ini harus dibuat keatas sejumlah yang mengandungi ejaan jawi yang tidak mengikut system yang sedia ada. Jika kita mahu mempelajari dan menulis tulisan bentuk2 perkataan yang demikian maka kita mesti menghafalnya kerana ejaan perkataan2 yang demikian telah dibentuk sejak dahulu dan dikekalkan sehingga sekarang. Ada dua golongan bentuk perkataan yang diejakan sedemikian rupa.

 

i)                    Perkataan2 bukan arab

ii)                  Perkataan2 hasil pinjaman daripada bahasa arab

 

(4.1)        Senarai perkataan2 bukan arab

 

Ini                    itu                    maka              pubakala                   pada

Dari                daripada        kepada          suatu                          baik

Yaitu               ialah               ketahui           naik                            milik

Sahaja           cahaya           pustaka          serta                           seprti

Kita                 segala                        juga                guna                           kemudian

Dan                            bahasa           kepala                        pahala                        jika

Demikian                   hamba            syurga                        perniagaan                putera

Rahsia                       pun                 yang                           bahawa                      syahadan

Bahawasanya           hingga            sehingga                    oleh                            usaha

Pula                            jikalau             dahaga                      baginda                     nescaya

Bahagia                     sekalian         atau                            mereka                      boleh

Dahulu                       dengan           sebagaimana           dalam                         utama

Tidak                          tak                  lain                             manakala                  kapal

Beliau                        sebagaimana  lima                          bahaya                       sempurna

Baharu                       supaya           takde                          tiada                           cik

Sukacita                    pesaka           untuk                          maha                          tiga

Manusia                     diam               harga                         tengah                        cakerawala

Tatkala                       tiap2               encik                          harta                           siapa

Puluh                          apa                 apabila                      matahari                    anugerah

Ketika                        ia                    derhaka                     istana                         lebih

Esa                            harimau          kebajikan                   melainkan                  tujuh

Kerana                       Lumpur           Malaysia                    dia                              ya

Suka                          setiausaha     mungkin                     sana                           puteri

Ada                            isteri               kdah                           perpustakaan

 

(4.2)        Senarai perkataan hasil pinjaman daripada bahasa arab

 

Asli                 insaf               ikhtisas                      khusus                       syukur

Hal                  ehwal              khabar                       jasmani                      asal

Sahih              mustahil         sihat                           nasihat                       murid

Wajib              dunia              soleh                          badan                        nasihat

Mustahak       mutlak            muslim                       alam                           sifat

Muhammad   rasul               aurat                           muslihat                     alamat

Mahkamah    maksud          kamus                                    masyghul                   masihi

Arif                  masyhur         mazhab                      munafaat                   istiadat

Kabul              ikhlas              ikhtisar                       mayat                         akal    

Fasal              Kaedah          nasib                          takjub                         takluk

Takdun           walau              mukmin                      mesir                          mujarab

Khairat           tarikh              hakikat                       ramadhan                  faedah

Mukim                        mahram                     khamis                       iklan                tauhid

Hokum           sultan                         faham                         muktamad     khatam

Saat               ijtihad                         haiwan                       hakim             wilayah

Fajar               muktamar                  yakin                          khutbah          ijazah

Hadith            habsyi                        wasiat                        kaum              nafkah

Jawab                        masyhur                     iblis                            hadiah            hikayat

selamat          fakir                            nahas                         khadam          tabiat

syrikat            alim                            riwayat                       waris              Malaya

khat                kiamat                                   taat                             ibadat             hairan

rahmat            hasil                           mahabbah                 khasiat           kitab

khazanah       ibarat                         hajat                           umum             makhluk

syarah            kisah                          kurun                          khemah          syair

haji                  umur                           maklum                                             takdir

rakyat             tamak                         mithal                         hajah              nasir

makmur          hak                             murtad                       wafat              waktu

makam           ikrar                            mubaligh                    yakni               makna

(makni)           makalah                     majlis                         majalah          yatim

                        Makbul                       nahu                           akal                zaman

Zalim              zahir                           khas                                                   zuriat

Doa                imam                          iman                           ilmu                 alamiah

Anasir            iktisad                                    iktiraf                          ilham              wahyu

Adapt             asyik                          adil                             akhlak            ajaib

Iktikad            akhir                           akibat                         bazir               batal

Khidmat         kalimah                      awam                         bahas             ayat

Awal               hormat                       bab                             batin               baligh

Mesyuarat      askar                          kuat                            baki                berkat

Salji                nujum                         salasilah                    dakwat           salib

Abad              fitrah                           fitnah                          petua              fasih

Syak               syarat                         sihir                            zat                   hasrat

Izin                  helah                          sujud                          jadual             istirahat

Hamil              hati                             khat al-istiwa’            hayat              ghaib

Ghairah          dahsyat                      nafas                          sahabat          had

Dakwa           sabar                         sah                             khalif               hadir  

Huruf               almarhum                  roh                              halal                haram

Kias                kudus             hikmat                                    rezeki             kertas

Lafaz              kubur              kerabat                      medan            korban

Syaitan           muafakat        malaikat                     kadar              lazat

Maut               nafkah            jemaah

Rujuk              lazim               jenazah                      khuatir            khayal

Khianat          tawarikh         taraf                            zahir               darjat

Niat                 nikmat                        jumaat                        mukjizat          risalah

Darurat           wujud              daerah                       asas               kadi

Soal                masalah         lughah            ulama             isyarat

Nikah              nabi                jumlah                        hebat              istilah

Islam               miskin            fakir                            rahim              masjid

Hawa              zakat              ahmad                       sebab             musabab

Jilid                 wakil               sabun                         hisab              takzim

Sunat              sedekah         rehat                           rai 

 

selain daripada kata nama am itu ada kata nama khas arab yang biasanya susah hendak ditulis untuk menguasai cara mengeja perkataan demikian. pelajar2 harus menghafalkanya kerana penulian tidak mengikut sistem tulisan jawi yang ada dan huruf-hurufnya terkhusus kepada bahasa arab yang setengahnya tidak ada dalam tulisan jawi. misalnya 'ha, kha' ain, tha' dhad' shad' zai' zho.

4.3) senarai kata nama khas melayu:

abu  aris amir badriah

adam asiah amirudin badruldin

afendi arsyad anis badawi

ahmad asmah anisah bahgia 

m/s 79

ia daripada perkataan ' itu' dan yang lain memberi maksud alif yang telah digandakan.tetapi yang perlu di perhatikan ialah tulisanya sudah jauh daripada tulisan yang baku. ini adalah kerana ' yaitu' terdiri daripada 'ia' dan itu, yang semestinya ditulis ' iaitu'. kalau kita cantumkan seperti dibawah ini,maksudnya akan menjadi lebih jelas.

(4.28)

ia + itu = iaitu

disisni hamzah hanya berfungsi untuk memisahkan perkataan ia daripada perkataan 'itu' sahaj tanpa memberi maksud penggandaan alif. sekiranya kita memilih tulisan yang beradisional ( yaitu) maka perkataan ruminya pula akan menjadi  ' yaitu' tetapi ejaan bentuk ini tidak diterima dalam bahasa malaysia baku.

6.6.1.2.3.4 hamzah dalam pelambangan 'u' bukan 'w' dan pelambangan 'i' bukan 'y'. 

dalam tulisan jawi terdapat beberapa ketaksaan. salah satu daripadanya adalah penggunaan 'waw' dan 'ya'. huruf ' waw' melambangkan rumi 'w' dan 'u' termasuk juga 'o' dan 'au'. huruf 'ya' melambangkan huruf rumi dan 'y' ( termasuk 'e' dan ai' kalau hamzah tidak ada dihadapan, huruf itu biasanya dibaca 'w' tetapi sekiranya diberikan hamzah ia akan sentiasa dibaca 'u'. contohnya

(4.29)

lain

layan

kain

kayan

laut

lawat

mempunyai

sertai.

4.3.2.1.6.7 hamzah sebagai huruf 'kaf' yang ada dibelakang ' qaf'

jika perkataan yang diakhir oleh 'qaf' itu digabungkan dengan akhir an 'an' maka hukum tradisionalnya telah menentukan bahawa huruf ' kaf' mesti ditambah di belakang huruf 'qaf' itu. contohnya

(4.30)

tindak + an =tindakan

gerak +an = gerakan

tetapi bentuk ini mempunyai ketaksaan sehingga tidak boleh dibezakan diantara ' tindakan' atau 'tindakkan'. maka tulisan tradisional ini dikekalkan hanya untuk penambahan' kan' ( tindakkan) sahaja. untuk imbuhan 'an'(tindakan) telah diperbaharui tulisanya menjadi . tindakan. yang menggunakan hamzah. 'gerakan' ditulis ' geraq an'. tetapi tentang hal ini saya berpendapat bahawa hamzah tidak perlu digunakan. dalam contoh lain , perkataan 'ikat' digabungkan dengan akhiran 'an' menjadi ' ikatan': iaitualif yang tersembunyi dibelakang 'kaf' itu dihidupkan kembali dan huruf akhirnya 'ta' marbutah' digabungkan secara langsung dengan huruf 'nun'. kalau teori ini diterapkan pada perkataan 'tindakan' maka bentuknya menjadi ' tindakan'. ini sebenarnya membezakan kata kerja daripada kata nama. dengan cara ini kita dapat memahami dengan lebih mudah sekiranya terdapat 'kan' pada hujung perkataan, maka kata itu adalah kata nama. tetapi bentuk tulisan ini belum pernah digunakan dalam sejarah tulisan jawi.

4.3.2.1.7 hukum angka dua

dalam bahasa malaysia banyak terdapat perkataan gandaan. ini biasanya ditadai oleh angka dua. angka dua ini diletakkan pada hujung perkataan tetapi ini menjadi rumit kalau digunakan diantara akhiran -an atau -i dan kata dasar. pada masa ini huruf akhir daripada kata dasar mesti diulang selepas angka dua itu. contohnya:

(4.31)

kekuning - kuningan = kekuning2an

bunyi - bunyian = bunyi2an

tetapi bebrapa perkataan telah dikekalkan bentuknya tanpa penggunaan angka dua. contohnya

(4.32)

mudah - mudahan = mudah2an

mudah- mudahan =medamudahan

sebagaimana yang tersebut diatas kita telah melihat beberapa hukum asasi sebelum diterangkan alif yang mempunyai bertanika ragam dan sifat. pada hakikatnya perubahan tulisan semasa digabungkan dengan pengganda yang tersebut diatas itui hampir semuanya berkenaan dengan alif sahaja.

berkaitan dengan penggandingan huruf 2 pada posisi akhir dasar kata . cara penggunaan alif terbahagi kepada dua golongan menurut sifat huruf2 yaitu:

i) golongan A yang mengandungi '-kan' '-mu' '-ku' '-tah' '-kah' '-nya' '-lah' '-kan'

ii) golongan B mengandungi '-i' dan '-an'

golongan A ini tidak menceraikan dasar kata yang digabungkan pada posisi hadapan. ini adalah kerana tiap2 satunya telah menjadi satu murfin yang lengkap. perkataan 2 demikian tidak boleh diikatkan dengan kata dasar yang ada dihadapanya menjadi perkataan yang baharu. kalau kita ambil kata dasar  ' da-tang' yang digabungkan dengan akhiran ' kan' maka kita mendapat bentuk baharu' da-tang-kan'. perkataan ini tidak boleh ditulis ' da-tang-kan tetapi kata dasar ' da-tang' ini jika digabungkan dengan akhiran 'i' yang termasuk dalam gabungan B, menjadi ' datangi'. ini bermaksud bahawa unsur 'ng' yang terlekat pada '-ta' daripada perkataan ' da-tang' itu telah dipindHKn kebelakang dan disatukan dengan akhiran 'i'. perkataan ini tidak boleh ditulis ' da-tang-i' lagi kerana sudah menjadi bentuk yang baharu. oleh sebab itu penggabungan dasar kata dengan huruf-huruf golongan A itu berlainan dengan golongan B. penggabungan dasar kata itu terbahagi kepada dua bahagian, yaitu:

i) penggabungan dasar kata dengan huruf2 golongan B

ii) penggabungan dasar kata dengan huruf2 golongan B

4.3.2.2 penggabungan dasr kata dengan huruf 2 golongan A

sebagaiman yang akan diterangkan dibawah ini, sifat alif itu dititikberatkan pada penggabungan dasar kata dengan huruf 2 golongan A. mulai dari sekarang kita akan melihat alif yang mempunyai bermacam-macam sifat, yaitu:

i) alif yang bersifat ' sentiasa ada'

ii) alif yang bersifat ' dihidupkan semula'

iii) alif yang bersifat ' dipindahkan kebelakang'

iv) alif yang bersifat 'disembunyikan'

v) alif yang bersifat 'disembunyikan ' atau ' dihidupkan semula'

vi) alif yang bersifat 'ipindahkan kebelakang' atau 'disembunyikan'.

vii) alif yang bersifat ' dipindahkan kebelakang' atau ' disembunyikan' ataupun 'dihidupkan semula'.

4.3.2.2.1 sentiasa ada 

alif yang terdapat pada sesuatu perkataan akan kekal apabila digabungkan dengan huruf2 golongan A. contohnya:

(4.33)

kepala + nya = kepalanya

kena + kan = kenakan

bawa + lah = bawalah

sia + kan =siakan

sewa + kah = sewakah

nyawa + ku = nyawaku

4.3.2.2.2 alif yang bersifat 'dihidupkan semula' 

Dalam kes ini alif yang tersembunyi itu akan dihidupkan semula.

4.3.2.2.2.1

perkataan k1: k1ak2a yang tidak termasuk dalam hukum    

وا, را, دا, لا, ڠا,  dan k1 ialah '  ﺩ ' ' ﺮ ' atau ' kosong'. contohnya:

(4.34)

28 hb Julai,2010 1.Sila buat perumian isi kandungan di dalam muka surat 117~121 sebelum dipublishkan ke dalam laman web sendiri

 

penutup

sejajar dengan perubahan sistem tulisan jawi, kita dapat membahagikan beberapa period yang penting kepada tiga bahagian iaitu:

6.1

_____________(a)1300______________(b)1600__________________(c)1900    1986 Tahun Masihi

dalam rajah 6.1 diatas ini, A menyatakan period penghilangan unsur arab daripada tulisan jawi dengan kata lain, tulisan arab yang diterima sebelum tahun 1300 itu terus dimelayukan sambil menghilangkan unsur2 sejati daripada bahasa arab yaitu tasydid, baris dan lain2 lagi. maka menjelang tahun 1600, bentuk jawi itu adalah bentuk melayu sejati yaitu tiga huruf konsonen tanpa tasydid atau baris , walaupun kadangkala masih didapati tasydid dan barisnya tertulis diatas huruf2.

selepas itu, dalam period B terdapat gejala yaitu vokal- vokalnya dinyatakan.pada umumnya dalam kebanyakan sukukata tetapi vokal2 yang ada dalam sukukata yang terbuka dinyatakan secara wajib. sehingga tahun 1900 setiap satu perkataan yang mempunyai lebih daripada dua vokal itu dituliskan vokalnya sekurang-kurangnya satu.

 dan sepanjang period c, hampir semua vokal itu dinyatakan selain daripada alif yang ada pada sukuksta yang tertutup dan beberapa perkataan yang bersifat " konservatif" yang boleh disebut juga perkataan yang dibekukan dan lagi perkataa2 yang berasal dari bahasa arab.

sebagaimana yang telah kita simpulkan diatas, sejarah tulisan jawi dibahagikan kepada tiga period sahaja secara kasar. tetapi kalau sekiranya kita menylidiki dengan teliti maka kita boleh mendapati bahawa dalam sesuatu period beberapa jenis bentuk tulisanya digunakan tanpa terganggu oleh sesuatu sistem tulisan yang tertentu.namun begit, tulisan jawi terus mengarah kepada sesuatu punca perkembangan atau kemajuan. dilihat dari segi ini kita boleh mengatakan bahawa punca perkembangan dalam period A nya ialah penghilangan unsur  bahasa arab atau pembentukan unsur bahasa melayu sejati, dan punca perkembangan dalam period Bnya ialah proses pemevokalan sebahagian dan puncak perkembangan dalam period C nya ialah proses pemevokalan sempurna. ini bermaksud bahawa dalam period C ini pun kita boleh menjumpai orang yang masih menggunakan sisitem tulisan jawi yang serupa bentuknya dengan tulisan yang telah digunakan dalam period A atau B.

kebiasaan untuk memilih yang mana satu sistem tulisanya adalah terletak pada sipengguna itu sendiri. jadi tidak timbul sebarang masalah jika sipengguna dalam period B menggunakan sistem tulisan dalam period C ataupun sebaliknya.

siapa sahaja boleh menggunakan sebarang sistem tulisan jawi asalkan difahami oleh orang lain. Untuk menjamin kebebasan itu kita memerlkan suatu syarat yaitu kita mesti tahu langkah2 perkembangan tulisan jawi dari awal sampai kepada tahap akhirnya. bentuk awal itu akan sampai kepada bentuk akhir setelah melalui beberapa langkah ditahap pertengahanya. bentuk yang pertamanya dipenuhi oleh tasydid dan baris dengan bentuk yang kedua hanya mempunyai tasydidi sahaja. untuk menghapuskan tasydid ini juga perlu melalui langkah yang kedua. jika telah sampai kepada bentuk yang ketiga maka yang hanya didpati ialah bentuk melayu sejati tanpa tasydid atau baris, yaitu hanya tinggal tiga huruf konsonen sahaja. tetapi bentuk yang ketiga ini terlalu singkat sehingga kadangkala mengakibatkan ketaksamaan. untuk mengelakkan ketaksaan ini diperlukan langkah yang ketiga. melalui langkah yang ketiga ini vokal yang kedua dari belakangnya dinyatakan dulu. tetapi tindakan ini pun tidak cukup untuk mengilakkan ketaksaanya keranadalam bahasa melayu banyak terdapat perkataan yang hanya vokal hujung sahaj yang berlainan. maka terpaksalah digunakan satu baris pada bahagian konsonan hujungnya untuk membezakan dua perkataan yang sering menimbulkan masalah lihat(2.1). tetapi penggunaan baris sebahagian ini tidak wjar, kalau menoleh kebelakang, kerana hal itu tidak masuk akal. jika dilihat dari segi sejarah perkembangan tulisan jawi ini, penghilangan barisnya ada matlamat tersendiri didalamnya. matlamat itu tidak lain tidak bukan adalah untuk kemudahan atau kesederhanaan. namun apakah kita mesti mengambil baris itu lagi walaupun sebahagian sahaja? lebih baik kita menyatakan vokal hujung yang tersembunyi itu bagi menggantikan baris yang sebahagian itu dengan demikian bentuk awal itu akan sampai kepada bentuk yang akhir.

 Satu hal yang telah kita dapati ialah bahawa alif yang ada pada sukukata yang tertutup itupun ada kemungkinan untuk dinyatakan, kalau dibandingkan dengan hal ' waw' dan ' ya' yang serupa keadaanya telah lama dinyatakan. sampai sekarang ini hanya alif sahaja yang disekat supaya tidak perlu dinyatakan oleh kerana sifat alif yang khusus.

selain daripada konsep periodisasi tahap2 perkembangan tulisan jawi diatas itu, ada lagi beberapa hukum untuk mendekati pembelajaran tulisan jawi itu dengan lebih senang. dalam bab IV. telah dijelaskan satu-persatu.sebagai kesimpulan yang terakhir saya ingin menyebutkan bahawa tulisan jawi yang melalui sejarah selama lebih kurang 700 tahun ini, kini diketepikan oleh cendekiawan Malaysia oleh beberapa alasan. mungkin alasan-alasan itu boleh diterima, namun kita mesti ingat bahawa bahasa itu jiwa bangsa.

 bahasa ada dua jenis yaiatu bahasa lisan dan bahasa tulisan. seperti yang diketahui daripada contoh bahasa sanskrit dan bahasa latin, bahasa lisanya pendek umurnya, sebaliknya bahasa tulisanya cukup panjang umur. ini bermaksud bahawa bahasa Melayu yang tertulis dalam tulisan jawi ataupun tulisan rumi akan tetap kekal sekiranya bahasa Melayu lisanya tidak dituturkan lagi.

 Diantara kedua-dua tulisan Melayu, tulisan jawilah yang lebih layak dipanggil sebagai tulisan Melayu. tambahan lagi, tulisan jawi itu lebih cucuck dengan kebudayaan Melayu, sebab setiap kebudayaan didunia ini mempunyai corak tulisanya yang tersendiri. hakikat ini memang kita sedari walaupun kita tidak perlu menyatakan sesuatu kebudayaan itu dengan tulisanya. misalnya kebudayaan India dengan tulisan sanskrit, kebudayaan latin dengan tulisan latin, kebudayaan Cina dengan tilisan Cina.

kebudayaan sesuatu bangsa itu sememangnya diwariskan melalui tulisanya dan sering dikatakan bahawa satu bahasa itu mempunyai berbagai-bagai dialek, namun tulisanya hanya satu. kebudayaan Melayu pun sudah tentu diwariskan melalui satu tulisan, yaitu tulisan jawi. 

                 

                                                                      
 
 
 23 ogos 2010
 

 1)      <a href=” http://www.scribd.com/doc/2582591/tulisanjawi   “ target=_blank>tulisan jawi</a>

 

2)      <a href=”http://www.scribd.com/doc/7878248/Tulisan-jawi-dan-Khat-Arab- “target=_blank> Tulisan-jawi-dan-Khat-Arab-</a>

3)       <a href=”http://www.scribd.com/doc/19205089/Tulisan-Jawi-Sebagai-Jiwa-BM  “ target=_blank> Tulisan-Jawi-Sebagai-Jiwa-BM </a>

4)      <a href=”http://www.scribd.com/doc/26650233/Tulisan-Jawi-Khazanah-Pendidikan-Al-Quran-Di “ target=_blank> Tulisan-Jawi-Khazanah-Pendidikan-Al-Quran-Di</a>

5)      <a href=”http://www.scribd.com/doc/23760349/Teknik-Pengajaran-Jawi-Mbh “target=_blank> Teknik-Pengajaran-Jawi-Mbh</a>

6)      <a href=”http://ms.wikipedia.org/wiki/Tulisan_Jawi “ target=_blank>tulisan jawi</a>

7)      <a href=”http://aferiza.wordpress.com/2010/01/02/kegemilangan-tulisan-jawi-perlu-dikembalikan/“ target=_blank> kegemilangan-tulisan-jawi-perlu-dikembalikan/</a>

8)      <a href=”http://ibnuahmadalkurauwi.wordpress.com/2008/07/11/seminar-kebangsaan-tulisan-jawi/ target=_blank> seminar-kebangsaan-tulisan-jawi/</a>

9)      <a href=” 1)      http://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Melayu “target=_blank> Bahasa_Melayu </a>

10)      <a href=”http://en.wikipedia.org/wiki/Jawi“target=_blank> Jawi </a>

 
 
 
 
 
27 september 2010 
 

2.4 Tulisan jawi pada batu bersurat Terengganu

Daripada batu bersurat Terengganu yang bertarikh 1303 tahun masihi itu kita mendapati bahawa tulisan itu agak berbeza sekali dengan yang kita guankan sekarang ini ( lihat Ismail Husin 1966:29) contohnya: MERDEKA  AGAMA  HAMBA  DUA  RAJA  BEG  BICARA  DIDALAM  RAYA PERTAMA  PADUKA   BEREBUT   LAKI  LAKI.(sunber pada isi buku cenderamata konvension tulisan jawi 1984).

Senarai perkataan yang berumur lebih kurang tujuh ratus tahun itu mnerangkan bahawa waktu itu belum ada angka dua. Ini dapat dibuktikan dengan perkatan " laki laki" yang semestinya ditulis 'laki2' menurut hukum yang ada pada masa ini. Dan dalam senarai itu ada perkataan yang sama bentuknya contohnya: 

(2.3)

Didalam     paduka    dua   raya.

tetapi tulisan 'beg' itu sangat jauh perbezaanya dengan bentuk yang terakhir dalam perkembangan iaitu bagi satu hal yang boleh menimbulkan masalah ialah alif yang terakhir yang biasanya tidak ditulis sekarang ini telah berani dinyatakan pada batu bersurat yang sedemikian lama. Dalam prkataan lain bentuk inilah merupakan langkah perkembangan yang terakhir setakat ini yang belum pernah digunakan oleh orang ramai, sehingga tarikh batu bersurat ini pun mempunyai banyak kemungkinan yang boleh disangsikan tentang tarikhnya yang sebenar.

mengenai perkataan ' a ga ma' boleh kita katakan bahawa bentuk asal 'alif ga mim' telah berkembang menjadi ' agama' dengan mendapat satu vokal pada tempat vokal yang kedua dari belakang menggantikan baris atas pada bentuk asal. selepas itu bentuk ini digabungkan dengan 'nya' se\hingga menjadi ' agamanya'. dari bentuk hanya huruf  'nya' sahaj diceraikan , akhirnya kita boleh mendapat satu bentuk yaitu 'agama'. bentuk seperti ini telah kita temui dalam bahan -bahan daripada kurun yang ketujuh belas atau lapan belas. selepas bentuk ini barulah kita temui bentuk ' agama' semula kerana bentuk 'agma' itu sebenarnya dianggap tidak betul dan bentuk itu boleh digunakan apabila digabungkan dengan' nya'. selepas bentuk agama' itu barulah datang bentuk 'a ga ma' menurut langkah2 perkembangan tulisan jawi. bentuk ini dianggap langkah yang pertama dan sekaligus yang terakhir.

selain dengan ini boleh dikatakan bahawa kita sama sekali tidak perlu melambatkan langkah kearah penggunaan alif yang terakhir pada perkataanumpamanya, ' pertama' ,' raja', 'merdeka' dan ' hamba'. sebab telah ada bukti penggunaan bentuk itu sejak dahulu. berkenaan denganbentuk ' laki' itu saya tidak menyangsikan bahawa batu bersurat ini dibuat selepas kurun yang ketujuh belas kerana bentuk yang masih digunakan yaitu bentuk ' lam alif kaf' tidak begitu banyak berkembang.

 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

HASIL KERJA PADA HARI ISNIN YANG BERTARIKH 11/10/2010 IAITU PENTERJEMAHAN SATU BUKU YANG BERTAJUK PERKEMBANGAN TULISAN JAWI DALAM MASYARAKAT MELAYU

PERKEMBANGAN TULISAN JAWI DALAM MASYARAKAT MELAYU  12/10/2010  SITI ZAWIAH BINTI AB AZIZ (D20091036666)

 

                                    KANDUNGAN        

Seungkap kata  seikhlas  hati                                                                 xiii

Sinopsis                                                                                                  xv                                                                                                                                                                                                         Penghargaan                                                                                           xvii      

 Tulisan Jawi                                                                                          xix 

 Tulisan Jawi yang tertua                                                                       xxi  

 Asal-usul Tulisan Jawi                                                                         xxv   

BAB I  PENDAHULUAN                                                                       1

1.1      Tujuan dan pentingnya kajian ini                                                  1

1.1.1   Penimbaan bahan-bahan lama yang sangat berguna                                                    

           bagi sasterawan dan cendekiawan                                                 1

1.1.2   Pewarisan tulisan jawi kepada generasi akan datang                    2   

1.1.3  Tulisan jawi sebagai ciptaan yang cemerlang                                3   

 1.1.4  Kemudahan membaca Al-Quran                                                   3     

 1.1.5  Mencari sistem baharu yang mudah                                              4

1.2     Latar belakang kajian mengenai tulisan jawi                                 4     

1.3     Beberapa masalah  dalam kajian tulisan   jawi                               7    

1.4    Sedikit mengenai  konsep tulisan                                                    7                                                                                                                             

1.4.1  Sistem tulisan Idiogram                                                                  8                                                                                                            

1.4.2  Sistem tulisan     Silabek                                                               10

1.4.3  Sistem tulisan  Ponologis                                                              12                                                                                                                   

1.5     Pendekatan  kajian  ini                                                                   12                                                                                                                           

 

BAB II  SEJARAH PEMBENTUKAN DAN PERUBAHAN

              SISTEM TULISAN JAWI                                                     14

2.1     Pendahuluan                                                                                14                                                                                                                                       

2.2     Analisis perkembangan tulisan jawi dalam pengejaan

         perkataan                                                                                        15  

2.3     Tahap-tahap perkembangan                                                           16  

2.4     Tulisan jawi pada Batu Bersurat Terengganu                       18   

2.5     Tulisan jawi dalam surat tahun 1602                                             19

2.6     Tulisan jawi dalam kitab Sirotul Mustaqim                                       22

2.7     Tulisan jawi dalam majalah Dian                                                   27 

2.8     Tulisan jawi dalam daftar ejaan melayu (1938)                             29

2.9     Penutup                                                                                         30                                                                                                                                      

BAB III   PENGANALISISAN  SISTEM TULISAN JAWI KUNO     32

3.1      Pendahuluan                                                                                 32

3.2      Analisis Shellabear                                                                      33

3.3      Perincian tahap-tahap perkembangan tulisan jawi                       35

3.3.1  Tahap perkembangan bentuk perkataan ''Kuda'' dan masalah

           Serta penyelesaiannya                                                                   37

3.3.2  Tahap perkembangan bentuk perkataan ''Masa''                            42

3.3.3  Tahap perkembangan bentuk perkataan ''Ribuan''                         43

3.4      Penganalisisan bentuk perkataan ''Kepala''                                    45

3.5      Penganalisisan bentuk perkataan ''Mukaku''                                  46

3.7      Proses membezakan bentuk ''Lima'' daripada bentuk ''Lama''       48

3.8      Proses membezakan bentuk ''Kamu'' daripada bentuk ''Kami''       49

3.9         Penggunaan akhiran 'an' dan 'i' dalam teks Lama                         50 

3.10       Masalah pengejaan dan penyebutan  lambang vokal dan

              konsonen                                                                                       52

3.12       Penutup                                                                                         56 

BAB IV  ANALISIS PEMBELAJARAN PENULISAN JAWI                58

4.1         Pendahuluan                                                                                 58

4.2          Kaedah hafalan                                                                            58

4.3          Menghafal perkataan yang menerima imbuhan, praktikal

                dan kata ganti                                                                              66

4.3.1        Penggadingan huruf-huruf pada posisi awal dasar kata              66

4.3.1.1      Huruf-huruf 's', 'k','d'                                                                   66

4.3.1.2      Huruf-huruf 'p', 'm'                                                                      69

4.3.2         Penggandingan huruf-huruf pada posisi akhir dasar kata           70

4.3.2.1       Hukum-hukum yang berkaitan dengan penggunaan alif            71

4.3.2.1.1    Hukum wa, ra, da, la, nga                                                           71

4.3.2.1.3    Hukum ak2, k1                                                                           72

4.3.2.1.4    Hukum Ka, Ga                                                                            73

4.3.2.1.5    Hukum Ran , Uan                                                                        74

4.3.2.1.6    Hukum Hamzah                                                                          75

4.3.2.1.6.1 Hamzah sebagai warisan bahasa arab                                         75

4.3.2.1.6.2 Hamzah sebagai pengganti hentian glotis                                   75 

4.3.2.1.6.3 Hamzah sebagai gandaan alif                                                     77

4.3.2.1.6.4 Hamzah sebagai pemisah kata dasar daripada

                  huruf-huruf 's', 'k', 'd'                                                                          77

4.3.2.1.6.5 Hamzah sebagai pemisah satu perkataan daripada yang lain            78

4.3.2.1.6.6 Hamzah dalam pelambangan 'U' bukan 'W' dan

                   pelambangan 'I' bukan 'Y'                                                                 79

4.3.2.1.6.7 Hamzah sebagai huruf ''kaf'' yang ada dibelakang ''qaf''                   80

4.3.2.1.7    Hukum angka dua                                                                              81

4.3.2.2        Penggabungan dasar kata dengan huruf-huruf golongan  A            83

4.3.2.2.1     Alif yang bersifat ''Sentiasa ada''                                                      84

4.3.2.2.2     Alif yang bersifat ''dihidupkan semula''                                           84

4.3.2.2.2.1  Perkataan ''Rasa'' dan sebagainya                                                    84

4.3.2.2.2.2  Perkataan ''Serta'' dan sebagainya                                                    85

4.3.2.2.2.3  Perkataan ''Buka'' dan sebagainya                                                    85

4.3.2.2.3      Alif yang bersifat ''Dipindahkan kebelakang''                                85

4.3.2.2.4      Alif yang bersifat ''Disembunyikan''                                              86

4.3.2.2.5      Alif yang bersifat ''disembunyikan'' atau ''dihidupkan semula''     87

4.3.2.2.6     Alif  yang bersifat “Dipindahkan ke belakang” atau

                  “Disembunyikan”                                                                    87

4.3.2.2.7     Alif yang bersifat “Dipendekkan kebelakang” atau

                  “Disembunyikan” ataupun “Dihidupkan semula”                  88

4.3.2.3       Penggabungan dasar kata dengan huruf-huruf golongan B    88

4.3.2.3.1    Alif yang bersifat “Sentiasa ada”                                          88

4.3.2.3.2    Alif yang bersifat “Dihidupkan Semula”                               89

4.3.2.3.2.1 Perkataan “Budaya” dan sebagainya                                    89

4.3.2.3.2.2 Perkataan “Manusia” dan sebagainya                                   89

4.3.2.3.2.3 Perkataan “Kening” dan sebagainya                                    90

4.3.2.3.2.5 Perkataan “Pandai” dan sebagainya                                    90

4.3.2.3.2.5 Perkataan “Diam” dan sebagainya                                      90

4.3.2.3.2.6 Perkataan “Suka” dan sebagainya                                       91

4.3.2.3.3    Alif yang bersifat “Dipindahkan kebelakang”                     91

4.3.2.3.4    Alif yang bersifat “Diadakan”                                             91

4.3.2.3.5    Alif yang bersifat “Ditiadakan”                                           92

4.3.2.3.6   Alif yang bersifat “Disembunyikan” atau

                “Dihidupkan semula”                                                            92

4.3.2.3.7   Alif yang bersifat “Diadakan” atau

               “Dihidupkan semula”                                                             93

4.4          Kaedah hafalan perkataan-perkataan yang dieja

              tanpa hukum                                                                           93

4.4.1          Perkataan-perkataan yang huruf “ﻱ” ya disingkatkan                 94

4.4.2         Perkataan-perkataan yang alifnya digunakan untuk ‘I’       95

4.4.3         Perkataan-perkataan yang huruf “ﻭ” nya disingkatkan                 95

4.4.4         Perkataan-perkataan yang “ﺍ ” nya disingkatkan                           95

4.4.5        Perkataan-perkataan diakhiri oleh huruf ‘ك ‘                                 96

4.4.6        Perkataan-perkataan yang mempunyai huruf " ﻱ"   untuk ‘a’       96

4.4.7        Perkataan-perkataan yang ada “ ﻉ” untuk konsonen tertutup        96

4.4.8        Perkataan-perkataan yang menggunakan huruf  “ﺫ “                     97

4.4.9        Perkataan-perkataan yang mengandungi huruf “ ﻕ “                     97

4.4.10      Perkataan-perkataan yang mengandungi huruf “ ﺙ “  untuk ‘tha’  97

4.5           Penutup                                                                                   98

BAB V  MASA DEPAN TULISAN JAWI                                                      99

5.7           Pendahuluan                                                                            99

5.2           Kajian-kajian Za’ba, Winstedt dan Marsden                          100

5.3           Peranan dan kepentingan tulisan jawi untuk penulis              106

5.4          Tulisan jawi perlu dipelajari pada tahun 1 universiti               110

 

BAB  VI   PENUTUP                                                                              117

BIBLIOGRAFI                                                                                         122

LAMPIRAN

 

SEUNGKAP KATA SEIKHLAS HATI

            Kelahiran tesis tulisan jawi ini sehingga ianya dapat mengabdikan diri dalam masyarakat sebagai panduan, juga bahannya para cendekiawan khususnya, berputik daripada keikhlasan hati dan semangat waja terhadap usaha-usaha di bidang pembelajaran yang berbahagia Dato’ Syed Kechik bin Syed Muhammad, dermawan tanah air Malaysia yang tidak lagi perlu diperkenalkan dengan lebih lanjut.

            Ketika saya tiba di Malaysia pada tahun 1984, berbekal dengan azam untuk mendalami pengajian dan penyelidikan mengenai tulisan jawi secara lebih terperinci maka Dato’ Syed Kechik yang budiman inilah yang telah memberi perangsang kepada saya, bukan sahaja berupa moral tetapi juga berbentuk material.

            Disini dengan sukacitanya saya dan keluarga saya merakamkan setinggi-tinggi penghargaan kepada beliau. Tiada bahasa yang seindah rasa yang dapat saya nukilkan, tiada harga yang setinggi nilaian yang dapat saya umpakan betapa terima kasihnya saya sekeluarga atas jasa, budi dan keyakinan yang berbahagia Dato’ Syed Kechik yang dihormati ini.

 

SINOPSIS

            Tujuan utama tesis ini ialah untuk menyatakan tahap perkembangan tulisan jawi dan contoh-contohnya dikemukan sebelum ini. Oleh yang demikian kita dapat melihat sejarah perubahan system tulisan jawi itu sendiri.

            Saya menerangkan proses perkembangan tulisan jawi dari tahap yang pertama yang bersifat unsur arab hingga kepada tahap yang terakhir yang bersifat unsur melayu sahaja. Dengan memahami proses ini sahaja kita akan dapat membaca bermacam-macam manuskrip lama ataupun sebarang bahan yang dirakamkan dalam tulisan jawi. Oleh sebab itu sistem tulisan jawi ini perlu dipelajari oleh mahasiswa tahun pertama di universiti dan penulis-penulis yang menyelidiki bahasa, sastera dan kebudayaan melayu.

            Tesis ini dibahagikan kepada  enam bab. Bab 1 mengandungi latar belakang kajian tulisan jawi, konsep tulisan, pendekatan kajian dan beberapa masalah yang sukar dalam mengkaji tulisan jawi ini.

            Bab ii menyatakan contoh-contoh  perkembangan perkataan dan memperkenalkan tulisan jawi lama yang berasal daripada beberapa bahan yang khusus.

            Bab iii memberi penganalisisan system tulisan jawi kuno yang telah dibincangkan oleh Shellabear bab ini juga menyatakan penganalisisan perkembangan bentuk jawi dari beberapa perkataan tertentu. Dan ini mengandungi pula cadangan untuk  membezakan keenam-enam vocal melayu dalam bentuk jawi yang belum diperkatakan sehingga sekarang.

            Bab IV menganalisis cara pembelajaran tulisan jawi. Cara yang boleh diterapkan dengan mudah asalkan kita mengetahui beberapa kaedah yang dinyatakan dalam bab ini. Cara ini yang berunsur arab dan cara belajar bahagian yang bukan berunsur arab. Dengan demikian kita baru mendapat ilmu pengetahuan yang sempurna secara keseluruhan. Satu perkara lagi yang perlu disebut ialah peranan alif yang sangat penting sehingga saya menerangkan beraneka ragam sifat alif dalam bab ini.

            Bab V menerangkan masa depan tulisan jawi  dengan mencadangkan supaya kajian ini diperkenalkan kepada penulis-penulis dan mahasiswa-mahasiswi diperingkat universiti yang akan membimbing dunia cendekiawan masyarakat melayu pada masa hadapan.

            Akhir sekali bab VI adalah bab penutup bagi tesis ini. Bab ini  merupakan intisari bagi bab-bab yang telah pun dibincangkan sebelumnya.

Penghargaan

saya ingin mengucapkan terima kasihkepada beberapa pihak berikut: kepada penyelia tesis ini, Tuan Haji Hasyim bin Musa, diucapkan beribu2 terima kasih diatas bimbingan beliau yang tak terkatakan nilainya sehingga saya dapat menyiapkan tesis ini.

ucapan terima kasih juga ditujukan kepada kerajaan Malaysia, termasuk kementerian pendidikan, jabatan imigresin, Polis Diraja Malaysia, yang sentiasa membantu saya menjalankan pengajian Ijazah Sarjana Sastera ini.

Terutama sekali kepada Yang berhormat Menteri Pelajaran Dato' Abdullah Badawi, kerana beliau selalu menggalakkan saya memperkembangkan tulisan jawi dengan menulis tesis ini.

Semasa menulis tesis ini, saya mendapat kerjasama daripada beberapa pihak yang banyak menolong pekerjaan saya. Diantara mereka ialah pensyarah2: kakitangan 2 di Universiti Malaya dan pegawai2 kerajaan di Dewan Bahasa dan Pustaka. Diantara mereka yang penting ialah timbalan Naib Canselor Profesor Dato' Hajah Asmah Haji Omar, dekan fakulti sastera dan Sains sosial, Profesor Ku Kai Kim dan ketua jabatan pengajian melayu Doktor Nik Sofiah Karim di Universiti Malaya dan Encik Wan Abdul Hamid dan kak Jam di Dewan Bahasa dan Pustaka. rakaman terima kasih disampaikan kepada semua mereka ini.

 Selain daripada Duta Besar Korea di Malaysia, Tuan Syim Gi col, saya ingin juga menyatakan penghargaan kepada pihak Busan Universiti Of Foreign studies korea, yang telah memberi cuti belajar bagi membolehkan saya membuat kajian untuk ijazah ini.

 Penghargaansaya juga ditujukan terutamanya kepada Presiden  busan  universiti of Foreing Studies Profesor Doktor Bak Hua Sol yang sentiasa memberi galakan kepada saya: tidak lupa juga kepada pensyarah2 Jabatan melayu di Korea,Encik Gim Su Ail dan Puan Jong Soon Hai.

Jabatan Pengajian Melayu,

Universiti malaya. 

kuala lumpur.

18 Mac 1986

 

 KATA PENGANTAR

Islam mula bertapak di alam sejak dari abad pertama hijrah. ini dapat dikesan daripada batu2 nisan dan juga tulisan2 daripada berbagai-bagai sumberyang ditulis pada zaman itu. Diantara bukti2 itu ialah:

a) terdapatnya pertempatan orang aab di Sumatra timur pada 55 hijrah/ 674 masihi (SMN AL-ATTAS.1969:11)

b) Kerajaan Islam Perlak didirikan pada tahun 225/ 840 masihi ( A. Hasymy, 191"144)

c) terdapat keterangan bahawa Maulana Malik Ibrahim pendakwah Islam yang Sampai di gersik, jawa timur pada 803 hijrah/1400 masihi, (SMN Al-Attas, 1969:13)

Sungguhpun demikian Islam baru tersebar luas pada akhir abad kedua belas masihi dan selepasnya. Pada masa itu berdirilah kerajaan 2 Islam seperti yang terdapat di Sumatra, Melaka,, Terengganu , Kedah,  Brunei dan seterusnya daerah- daerah lain seperti di Damak dan japara dijawa, kalimantan selatan. sulavesi selatan, ternate ( ternate) dan Tidore di Maluku, Palembang, minangkabau dan lain2. diantara pusat penyebaran Islam Yang terpenting dialam Melayu ini ialah Melaka. Disinilah Islam dapat bertapak kuat sehingga pengaruh Islam menjadi sebahagian daripada keperibadian pribuminya yaitu bangsa Melayu. Segala segi kehidupan orang Melayu : cara hidup, cara berfikir, kehidupan bersosial, kepecayaan, adat resam dan lain2 semuanya dipengaruhi oleh islam , Sehingga keperingkat apabil ditarik keluar semua unsur Islam dalam kebudayaan Melayu Maka hilanglah apa yang dikatakan Melayu itu 1.

 

TULISAN JAWI

Salah satu diantara pengaruh Islam yang meresap kedalam kebudayaan melayuialah tulisan jawi iaitu tulisan melayu huruf Arab. Ia sampai kealam melayu bersama-sama dengan kedatangan agama Islam. Sebenarnya sebelum munculnya tulisan jawi dalam arena kebudayaan melayu telah ada tulisan yang digunakan oleh orang-orang Melayu yaitu satu bentuk tulisan daripada pengaruh tulissnDewanagari yang digunakan oleh orang2 ploa di India. Selain itu terdapat juga tulisan rencong atau rencang di Sumatera, tulisan jawa kuno atau kawi datanah jawa dan tulisan2 lain yang digunakan Filifina, Sulawasi dan beberapa tempat lain diasia tenggara.

Tulisan2 berbahasa melayu abad ketujuh yang terdapat di Sumatera selatan seperti dikedukan bukit, talang to vo , karang berahi dan sungai marangi, kesemuanya menggunakan tulisan daripada pengaruh hindu. Begitu juga pada prasasti melayu dipulau jawa seperti sajamarta ( yang tarikhnya lebih awal daripada yang terdapat disumatera selatan): gunung sunduru, ganda suli dan seumpamanya.

Prasasti2 dari tempat2 lain seperti dipagar royong dan muara takus pun menggunakan bentuk tulisan yang sama seperti diatas yaitu pengaruh tulisan India. Keadaan berbeza di minyi tujuh, Aceh kerana disituperasastinya menggunakan dua jenis aksara yaitu aksara India dan aksara Arab. ini menggambarkan tentang wujudnya zaman peralihan pada masa itu, Yaitu daripada pengaruh Hindu yang mula menipis kepada pengaruh Islam yang bertambah menebal.

 

TULISAN JAWI YANG TERTUA 

Perasasti melayu yang tertulis jawi sepenuhnya dan yang tertua dapat dikesan sehingga kini ialah perasasti Kuala Berang Terengganu. mengikut penelitian Syeid Muhammad Naquib Al-Attas ia bertarikh pada hari jumaat 4 rejab 702 hujrah atau bersamaan dengan 22 febuari 1303 masihi. dari perasasti ini dapat dikesan bahawa pada masa itu pengaruh Islam sudah benar2 kuat. Ini dapat dibuktikan daripada isi tulisan pada perasasti tersebut yaitu ia menekankan tentang hukum feqah Islam yangdilaksanakan ditempat itu.

Manuskrip melayu yang tertua yang ditemui setakat ini bertarikh 998 hijrah bersamaan 1590 masihi juga menggunakan tulisan jawi. manuskrip ini merupakan satu terjemahan daripada kitab agama Islam Aqaid al -Nasafi ( SMN AL_ATTAS.1988)

 manuskrip 2 melayu klasik memang banyak dan kesemuanya ditulis dengantulisan jawi. pada masa ini, dibarat terdapat 7000 manuskrip melayu yang tidak ada salinanya disini. bahkan ada yang mengatakan bahawa jumlahya lebih daripada itu yaitu antara 10000 hingga 12000. di Sri Lanka yang mempunyai penduduk keturunan melayu kurang daripada 50000 orang pun mempunyai kira2 200 manuskrip melayu lama yang bertulisan jawi. bahkan disana terdapat surat khabar melayu yang pertama sekali terbit didunia ini yaitu akhbar ' alamat langkapuri' . Ia terbit pada tahun 1869 di colombia yaitu 7 tahun lebih dahulu daripada ' jawi peranakan' yang terbit di Singpura. yang selama ini dianggap sebagai akhbar melayu yang tertua.   

 

ASAL-USUL TULISAN JAWI 

Tulisan jawi ini asalnya daripada tulisan arab yang dipinjam oleh orang melayu. Oleh sebab huruf-huruf arab mempunyai  kekurangan dari sudut lambang-lambang untuk fonem melayu, maka orang-orang melayu telah meminjam beberapa huruf arab yang telah di parsikan. Dengan itu bertambahlah jumlah huruf jawi. Huruf-huruf tambahan ini ialah ݢ , ڤ, ڽ, چ, dan ڠuntuk (g, p,ny,c) dan ng secara satu persatu yang tidak ada pada bahasa arab. Selain daripada ini terdapat juga beberapa huruf lain yang digunakan di alam melayu ini seperti tha, nya tanda~ (untuk dal), serta yang lain-lain. Ini boleh kita dapati daripada kitab-kitab agama berbaris jawa yang ditulis dengan huruf arab atau bahasa disebut tulisan pegoa.

Tulisan dan ejaan jawi sekalipun telah lama dipelajari oleh orang-orang melayu, tetapi tidak ada rekod yang menunjukkan bahawa ada orang melayu yang mengkajinya kecuali pada zaman abad terakhir ini terutama oleh pendeta Za'ba. Beliau telah mengkaji ejaan jawi dengan mendalam sehingga beliau berjaya menyusun satu pedoman ejaan jawi. Selain beliau sebenarnya ada orang lain yang tidak kurang gigihnya dalam menggarap sistem ejaan jawi serta menyusunnya dalam sebuah karangan, tetapi penyebaran tulisannya hanya berkisar di negeri Johor sahaja iaitu tempat beliau tinggal dan bertugas. Beliau ialah Mejar Datuk Haji Muhammad Sa'id bin haji Sulaiman, orang kuat, PBM PB diraja Johor (Pertubuhan Bahasa Melayu yang mula ditubuhkan pada tahun 1888 masihi).

Pengkaji ejaan jawi yang paling ramai jumlahnya ialah dari barat. Mereka telah mempelajari dan mengkaji tulisan jawi dengan bersungguh-sungguh. Usaha mereka itu dibuat dengan gigih kerana ada kepentingan-kepentingan tertentu. Tetapi yang penting sekali ialah untuk mengetahui bahasa melayu dan hasil karya sasteranya. Antara peminat dan/ atau pengkaji tulisan jawi ialah Worandly, William Mursedan, Klinkar, Rafles, Shellabear, Winston dan lain-lain. Diantara mereka ini ada yang mengkaji tulisan jawi hanya bertujuan untuk digunakan bagi terjemahan kitab injil (Baibel) kedalam bahasa melayu. Contohnya Ladyker telah menerbitkan injil (Baibel) dalam bahasa melayu dengan tulisan jawi pada tahun 1731-33, begitu juga Kalenkrah pada tahun 1870. Contoh injil (Baibel) yang diterjemahkan ialah kisah perbuatan rasul-rasul (Acts of the Apostles) yang penulis sendiri ada memiliki naskhah jawinya.

Selepas Za'ba tidak ada orang yang mengkaji secara mendalam tentang sistem ejaan jawi. Kalau ada pun hanya penerbitan buku untuk kegunaan, mengajar, menulis, dan membaca jawi seperti yang diusahakan. Oleh cikgu Haji Abdul Razak Hamid. Pada tahun 1983 dewan bahasa dan pustaka baru bergerak kuat dan memandang serius tentang sistem ejaan jawi. Pihak dewan bahasa dan pustaka telah menubuhkan sebuah jawatankuasa untuk mengkaji sistem ejaan jawi. Walaupun begitu pedoman ejaan jawi yang dibuat oleh Za'ba masih menjadi pedoman utama. Satu kertas kerja tentang sistem ejaan jawi baru dengan beberapa tambahan dan pindaan telah dibentangkan dalam konvensen ejaan jawi yang diadakan di Kuala Terengganu pada tahun 1984. Pada tahun 1986 diterbitkan pedoman ejaan jawi yang disenpurnakan dan pada tahun 1988 diterbitkan daftar ejaan rumi-jawi oleh dewan bahasa dan pustaka.

 

KAJIAN KANG KEUNG SEUK

Dalam masa keghairahan untuk meningkatkan semula penggunaan tulisan jawi maka muncullah seorang pengkaji yang datang dari luar. Kali ini bukan dari barat tetapi dari timur. Secara kebetulan sesuai dengan dasar negara sekarang yang memandang ketimur. Pengkaji ini tidak lain daripada Encik Kang Keung Seuk seorang sarjana bahasa melayu dari Korea. Beliau telah membuat kajian tentang Perkembangan Tulisan Jawi Dalam Masyarakat Melayu. Kajian ini merupakan tesis beliau untuk memenuhi keperluan ijazah sarjana sastera di Universiti Malaya.

Beliau telah mengkaji tentang perkembangan tulisan jawi sejak ia diperkenalkan dalam masyarakat melayu hingga ke masa kajian ini dijalankan. Dalam kajian itu beliau telah merujuk kepada kajian yang telah dibuat oleh pengkaji-pengkaji terdahulu seperti Shellabear (lihat bab III), selain daripada penelitian beliau sendiri yang berdasarkan bahan-bahan yang beliau pilih dan temui.

Satu hal yang menarik dalam tulisan saudara Kang ini ialah beliau telah mengemukakan satu teori tentang perkembangan sistem ejaan jawi dari dahulu hingga sekarang iaitu dari tarikh kira-kira 1200 masihi hingga 1986 (halaman:29). Beliau telah membahagikan perkembangan tadi kepada dua bahagian besar iaitu pengaruh arab dan unsur melayu. Bahagian pengaruh arab dibahagikan kepada dua pecahan lagi iaitu ejaan yang menggunakan baris dan ejaan yang menggunakan shaddah atau sabdu. Sedangkan bahagian unsur juga melayu dibahagikan kepada dua iaitu penambahan vokal depan dan penambahan vokal belakang. Beliau telah menganalisis perkembangan dan perubahan sistem jawi itu secara gemilang dan mudah difahami. Sebagai contoh ialah ejaan perkataan ‘ ترلالو’ (halaman:29). Beliau telah mencabarkan perkembangannya begini:

ترلال   ترلالو     ترلالو   ترللّ        ترلل

Tetapi disini saudara Kang tidak menyebutkan dan memperincikan tentang kekeliruan-kekeliruan yang banyak timbul dari sebab sistem ejaan yang bertukar dan digunakan itu. Di peringkat ini sebenarnya timbul banyak masalah iaitu sukarnya membaca jawi dengan betul seperti perkataan  رنچڠ  (sejenis aksara atau tulisan orang-orang melayu pada suatu masa dahulu): ada yang menyebutnya sebagai (rencang) dan ada yang menyebutnya rencong (A.Samad). (Ahmad,1957)  اوتس : (utus) atau (utas), بوسر (busar) atau (busur) dan lain-lain. Kesukaran-kesukaran diatas hanya dapat diatasi dengan membubuh huruf-huruf vokal. Dengan itu berlaku perubahan dari pengaruh arab kepada sistem yang berunsurkan melayu iaitu dengan menggunakan huruf saksi atau vokal. Namun demikian penambahan vokal itu tidak dilakukan sepenuhnya seperti   بوم   untuk (bumi), لاك  untuk (laki), لاݢ (lagi) dan lain-lain. Oleh itu kesamaran masih tetap wujud. Oleh itu berlakulah penambahan vokal belakang sehingga proses itu menjadi lengkap, dan dengan itu sekaligus hilanglah segala kesamaran. (Bumi) menjadi  بومي dan bukan بوم lagi dan بوم  sudah menjadi (bom).

Sebenarnya sebelum ejaan jawi menjadi sempurna banyak kekeliruan timbul. Contohnya nama tempat Muar itu berasal dari muara (iaitu kuala sungai) tetapi ejaan pada masa itu ialah موار , maka orang menyebutnya sebagai muara. Begitu juga perkataan سرو  sepatutnya (sarwa) tetapi sekarang disebut seru. Seterusnya perkataan  تلادن  ada yang menyebut (teladan) dan ada yang kata (tauladan). Etimologi bagi kata ini ialah تولادا  (tulada) apabila di beri akhiran (an) menjadi تولادن . Pada ejaan jawi lama di tulis تلادن  bunyinya (tuladan) dan kemudian ada yang mengejanya تولادن  sesuai dengan penggunaan vokal depan dengan bunyinya تولادن. Namun demikian berlaku pula perubahan dari segi sebutan: تلادن  menjadi (teladan) dan  تولادن  menjadi (tauladan). Kedua-duanya sebenarnya salah, (yang benar ialah  تولادن ) tetapi akhirnya dimenangkan juga تلادن , walaupun masih ada orang menyebutnya  تولادن , kerana pada ejaan jawi masih banyak yang ditulis تولادن , تو  hanya boleh berbunyi (tu) atau bunyi (tau) sahaja dan تأ mungkin menjadi (ta) seperti تولن, ia tetap (taulan) bukannya (telan).

Saudara Kang juga telah memberi contoh tentang perkembangan ejaan bagi perkataan (kuda) كودا. Contoh yang di beri itu amat menarik (halaman 31) sehingga kita dapat menelurusi perkembangan sistem ejaan yang dilalui oleh tulisan jawi dalam bahasa melayu. Saudara Kang begitu yakin dengan penemuannya ini sehingga berdasarkan teorinya itu beliau telah meragui tarikh prasisti Kuala Berang, Terengganu. 702 Hijrah atau bersamaan 1303 masihi). Kononnya prasisti itu berkemungkinan wujud atau dibina pada zaman yang lebih kemudian. Tetapi dalam hal ini kita lebih yakin dengan hasil penyelidikan Syed Muhammad Naquib al-Attas yang mengatakan bahawa prasisti itu bertarikh 702 hijrah/1303 masihi. Sehingga kini hasil penyelidikan Profesor Naquib belum ada ahli sejarah yang dapat membantah atau menyanggahnya.

Selain daripada kekurangan di atas sebenarnya masih banyak terdapat kekurangan dan kelemahan lain sama ada dari segi penganalisisan atau kekurangan fakta. Sebagai contoh pada halaman yang 83 dikatakan terdapat tiga buah badan sahaja iaitu Utusan Melayu, Dewan bahasa dan pusta, dan pustaka dian yang masih menggunakan dan memperkembangkan tulisan jawi. Kenyataan ini tidak tepat kerana ada banyak lagi badan yang masih tepat menggunakan dan memperkembangkan tulisan jawi seperti pustaka aman, penerbit sulaiman marai, jabatan agama islam johor, jabatan agama islam kelantan, kerajaan terengganu dan lain-lain. Badan-badan dan jabatan-jabatan ini menerbitkan buku dan risalah serta majalah-majalah dengan menggunakan tulisan jawi. Contohnya warak jabatan agama johor dan majalah al-Ihsan. Semua kitab untuk sekolah-sekolah agama johor adalah menggunakan tulisan jawi dan penerbitnya adalah jabatan agama isalam johor. jika kita meninjau lebih jauh kerajaan Brunei Darul Salam yang mempunyai masyarakat Melayu yang masih kuat dan kental tetap mempertahankan tulisan jawi. Disana di tetapkan bahawa setiap tulisan jawi mesti ditulis dengan keadaan yang lebih besar daripada tulisan rumi seperti nama-nama kedai; dan kedai-kedai mesti menggunakan tulisan jawi bagi nama kedai atau syarikatnya. Saya kira Brunei darul Salam tidak boleh di keluarkan daripada kajian saudara Kang kerana ia tetap masih dalam lingkungan masyarakat melayu walaupun di luar Malaysia.

 

            Kekurangan atau kelemahan yang terdapat dalam kajian saudara Kang ini disebabkan antara lain:

 

(a) Bahan-bahan kajian yang dijadikan asas dalam kajian ini masih banyak yang tidak di masukkan. Oleh sebab itu penganalisisan bahan serta hasil penganalisisan menjadi terbatas. Kalaulah pada waktu beliau mengumpul bahan-bahan kajian dibuat dengan teliti dan tuntas saya kira tidak akan timbul kekurangan-kekurangan ini. Sebagai contoh buku katan yang di susun oleh Mejar Datuk haji Muhammad Said Sulaiman tidak ada dalam bibiliografinya. Begitu juga dengan kaedah mengeja yang di susun oleh orang yang sama – di situ beliau ada menyebut huruf (dal) (د) bergaris di bawah sebagai ganti kepada (dal) bertitik tiga di bawah. Ia merupakan satu lambang puning dalam bahasa melayu yang sekarang tidak digunakan. Tulisan-tulisan Mejar Datuk Hj Muhammad Said adalah penting kerana beliau adalah ahli bahasa bahkan pendita bahasa melayu yang gigih dan menghasilkan karya tulisan yang prolifik. Saudara Kang juga tidak memasukkan manuskrip buku aka’id nasafi yang ditulis pada 998 Hijrah / 1590 Masihi yang merupakan manuskrip melayu yang tua. Kalau manuskrip ini beliau baca saya fikir hasil kajiannya akan menjadi berlainan. Contoh ialah dalam manuskrip tersebut ”hingga” dieja hingga; dihinggakan dieja dihinggakan, sedangkan dalam manuskrip wilkinas (1903) kata (hingga) di eja hingga sahaja. Ejaan dalam kitab ako’id an-nasafi untuk (kehidupan) ialah kehidupan, (memfardukan) (memfardukan), perbuatan (perbuatan), (celaka) celaka, (membahagiakan) (membahagiakan) dan lain-lain. Pada saya ejaan pada manuskrip ako’id an-nasafi lebih maju pada beberapa bahagian yang terdapat pada kamus wilkinis yang mula terbit pada tahun 1903. Dalam kamus Wilkinis di eja hidup hidup. Kemudian sumbat di gunakan untuk ejaan bagi lima perkataan iaitu, (sumbat), (simbat), (sembat), (sambat), dan (sambut). Ini sungguh teruk sekali.

 

            Oleh sebab tidak tuntas bahan yang di jadikan sandaran maka terdapat kelemahan pada teori. Contohnya teori perkembangan tulisan jawi (halaman 29). Di situ dikatakan penambahan vokal depan di buat dahulu, kemudian baru ditambah vokal belakang. Tetapi dalam manuskrip ako’id an-nasafi terdapat ejaan budi sebagai badi. Ini jelas menunjukkan vokal belakang telah dinyatakan tetapi vokal depan belum lagi. Ini bermakna bertentangan dengan teori yang di sebutkan di atas tadi.

 

            Buku rancang melayu yang di susun oleh Raja Hj Muhammad Tahir bin Marhum Murshad juga tidak ada dalam senarai bibiliografi tesis saudara Kang. Buku ini penting kerana kerana dalam buku itu (terkarang pada 24 April tahun 1915 tetapi baru di cetak pada tahun 1928) terdapat satu huruf baru yang diciptakan pada masa itu iaitu bagi panduan huruf V dalam tulisan rumi. Dalam buku ini di cadangkan huruf   بiaitu huruf ب  jawi dan di atasnya di bubuh huruf (V) rumi yang kecil. Pembentukan huruf ini adalah penting tetapi orang tidak tahu. Oleh sebab itu pada kenuwisan tulisan jawi terkandung pada tahun 1984 diputuskan untuk membentuk huruf (V) iaitu huruf w (wau) dengan jawatankuasa penyemak sistem ejaan jawi dewan bahasa dan pustaka (saya sendiri terlibat) telah di cadangkan huruf f tetapi dengan titik dibawah menjadi f sebagai padanan huruf rumi (V).

 

            Saudara Kang juga, walaupun telah membaca dan meneliti pedoman ejaan jawi yang disempurnakan yang di terbitkan oleh dewan bahasa dan pustaka tetapi nampaknya beliau tidak memanafaatkan sistem ejaan baru yang di cadangkan umpamanya ejaan bagi kata ganda hendaklah diulang dengan membubuh sempang. Ini bukan bermakna ingin meniru sistem yang digunakan pada pra asasi melayu dahulu (pra asasi) Kuala Berang, Terengganu misalnya, melainkan ia ingin meniru sistem yang digunakan pada tulisan rumi. Cadangan ini asalnya di utarakan oleh seorang ustazah (guru agama) yang saya yakin beliau tidak mungkin mengetahui tentang sistem ejaan jawi pada zaman dahulu. Dalam pedoman ejaan jawi yang di sempurnakan (PETYD) banyak cadangan yang dibuat. Bahkan apa yang dicadangkan oleh saudara Kang sudah pun banyak yang disebut dan digarap dalam buku tersebut. Hanya saudara Kang tidak mahu menjelaskan lagi dalam tesis.

 

            Kedua ialah saudara Kang, walaupun telah memahami tentang peria kuatnya pengaruh arab – Islam dalam kebuadayaan melayu, tetapi ada hal-hal yang jelas yang beliau belum dapat menyelaminya dengan mendalam. Satu perkara yang nyata sekali ialah tentang ejaan kata-kata agama yang di pinjam daripada bahasa arab. Di sini orang melayu sukar untuk mengubahnya kerana ada hukum agama yang di tetapkan padanya. Secara yang lebih tepat lagi mentartilkan bacaan kata-kata al-Qur’an adalah wajib dalam Islam. Kalau tidak tartil bacaan kan membawa kepada senkasi iaitu berdosa. Itu sebabnya ejaan kata-kata arab (istilah agama) tidak atau jarang diubah, kerana ejaan di ubah akan mengubah sebutannya. Mungkin akan ada orang yang menyatakan kalau tidak diberi huruf seperti (alif, wau, ya) sebutan akan salah. Tetapi kalau di bubuh huruf saksi mungkin boleh mengubah makna. Itu adalah nahu arab. Seperti ahad atau ahad. Kedua-duanya berbeza maknanya, kerana berbeza panjang pendek sebutannya. Lagipun dalam sistem pendidikan Islam setiap pengajian bukan hanya bergantung kepada ejaan atau tulisa, Tetapi hendaklah di terima juga daripada sebutan guru iaitu di terima daripada mulut kuar. Itulah sebabnya timbul kaedah menghafal bagi membaca sesuatu perkataan. Sistem ejaan rumi sekarang pun perlu di pelajari sebutannya bukan hanya berkandung kepada tulisan seperti sebutan rai, mengetahui, dutandai, iklan, tidak dan lain-lain. Ia bukan ray, mengetahuy, ditanday, ditanda’i, i?lan, tida?.

 

Kesimpulan

            Walau apa pun kekurangan bahan penyelidikan tempatan yang di jadikan rujukan tetapi bukan saudara Kang yang merupakan tesis M.A. beliau ini telah berjaya menerokai satu arena baru dalam kajian tentang perkembangan sistem ejaan jawi hingga ke masa kini. Banyak pendapat yang dikemukakannya dan pendapat-pendapat itu memberi faedah kita bersama.

 

 

Bibiliografi

  1. Raja Hj Muhamad Tahir Bin Almarhum Murshad riyar (1928) rancang melayu, Singapore: al-ahmadiah.
  2. Za’ba (1949) difatur ejaan melayu: jawi-rumi, Kuala Lumpur: Jabatan Perseketuan Tanah Melayu.
  3. Mejar Datuk Hj Muhammad Said Sulaiman (1936) buku katan pi. Bi. Im pi. Bi. Diraj (kamus melayu) Singapura: al-Ahmadiah.
  4. ____________ (1936) panduan bagi ejaan pi. Bi. Im pi. Bi. Diraj, Singapura: al-Ahmadiah.
  5. Kementerian Pendidikan Malaysia (1988) diftur ejaan rumi – jawi, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Dan Pustaka.
  6. Syed Muhammad Najib al-Athosi (1988) The Oldest known A 16th Century Malay Translation : Malay Manuscript of the ‘Aqaid of Al-Nasafi Kuala Lumpur: Universiti Malaya.
  7. ____________ (1972) Islam dalam sejarah dan kebudayaan melayu, Kuala Lumpur: Universiti Kebangsaan Malaysia.
  8. ____________ (1970) The Correct Date Of the Terengganu Inscriptions. Kuala Lumpur: Mezium Negara Malaysia.
  9. ____________ (1969) Preliminary Statement  on the General Theory of the Islamization of the Malay – Indonesia Archipelago, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Dan Pustaka.
  10. Ayat. Hasmi (1981) Sejarah masuk dan berkembang Islam di Indonesia, Bandung: fi. Ti. Al-makruf.
  11. Ayat. Samad ahmad (1951) Sejarah kesusasteraan melayu, jilid I-III, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Dan Pustaka.
  12. Ar. Jih. Wilkinsan (1963) kamu jawi- melayu- inggeris, cetakan 1985, Melaka: Penerbit Baharudin Nasuhi. Profesor Madya Doktor Ahmad Johari Muin, Julai, 1988.

                           

BAB 1: PENDAHULUAN

1.1 Tujuan Dan Pentingnya Kajian Ini

Bahasa  Malaysia sedang berkembang dan tulisan ruminya telah maju sehingga tulisan ini digunakan secara berleluasa sebagai alat kebudayaan barat. Tulisan rumi ini boleh disebut sebagai unsur asing yang juga boleh dianggap perintis dalam bidang bahasa.Tetapi hakikat yang boleh dinafikan aialah memperkembangkan warwsnya sendiripun sangat perlu dititikberatkan. Warasnya ini tidak lain daripada tulisan jawi bahasa Malaysia. Usaha menyelidiki tulisan jawi ini ada beberapa tujuan atau kepentingan.

1.1.1 Penimbaan Bahan-Bahan Lama Yang Sangat Berguna Bagi Sasterawan Dan Cendiakawan.

Jika kita ingin menyelidiki kesusasteraan, kebudayaan, masyarakat melayu dan sebagainya maka kita mesti berbalik kepada bahan rujukan atau manuskrip lama kerana tidak ada lagi bahan yang masih tinggal dalamtulisan pelawa atau nagiri yang telah digunakan dalam masyarakat melayu sebelum tulisan jawi itu digunakan. Sejarah melayu bermula bersama-sama dengan tulisan jawi. Orang yang mahu menyelidiki unsur melayu terpaksa mengkaji bahan-bahan yang bertulis dalam jawi. Tetapi di antara bahan lama yang berkenan denagn bermacam-macam bidang itu banyak yang belum dirumukan dan digunakan. Justeru kerana tulisan jawi kuno sedikit banyak berbeza daripada tulisan jawi sekarang ini, kita perlu terlebih dahulu mengenalpastikan posisi tulisan jawi ini sekarang.

1.1.2 Pewarasan Tulisan Jawi Kepada Generasi Akan Datang

Batu bersurat Terengganu yang dianggap sebagai bahan yang bertarikh lebih kurang 1303 masihi, menunjukkan bahawa sejarah tulisan jawi telah hampir tujuh ratus tahun lamanya. (Lihat Harun Amin Ar-Rasyid 13:1966), selama dua ratus tahunia sudah banyak berkembang selaras dengan berkembanganya agama islam. Tetapi setelah orang Eropah masuk ke tanah melayu pada tahun 1511, tulisan jawi di kebelakangkan sehingga sama-sama menggunakan tulisan rumi. Akhirnya tulisan jawi telah hilang kedudukannya dalam bidang pendidikan selepas pengistiharaan akta bahasa kebangsaan pada tahun1963, walaupun akta itu tidak melarang penggunaan tulisan jawi. (lihat :Awang Had Soleh 20:1982) akibat tindakan tersebut penggunaan jawi sedikit demi sedikit mula merosot hingga tahun1984. Pada tahun 1985 kementerian pelajaran yng menyedari kepentingan warasnya ini telah mewajibkan pelajaran tulisan jawi ini di sekolah rendah agama. Memag wajar kita menyelidiki tulisan jawi ini dan mewariskan kepada generasi akan datang.

1.1.3 Tlisan Jawi Sebagai Ciptaan Yang Cemerlang

Di dunia ini, jawi hanya terdapat dalam masyarakat melayu sahaja. Walaupun ini berasal daripada bahasa arab namun tulisan jawi ini telah lama di usahakan hingga sekarang dan boleh disebut unsur melayu. Pada zaman dahulu tulisan parsi dan urdu pun cuba diusahakan daripada tulisan arab. Hal yang sam aberlaku pada tulisan jawi yang cuba dikemaskinikan. Apa yang membimbangkan ialah kalau tulisan jawi ini dimusnahkan, maka mutiara dari dunia melayu ini akan hilang. Dengan kata lain, ciptaan yang cemerlang itu akan hilang daripada dunia ini.

1.1.4 Kemudahan Membaca Al-Quran

Membaca al-Quran tanpa dasar tulisan jawi samalah seperti si buta berjalan tanpa tongkatnya. Dengan mempelajari huruf dan hukum-hukum dasar tulisan jawi kita akan boleh mengetahui sebutan al-Quran dengan lebih mudah lagi. Walaupun sistem tulisan ini telah jauh sedikit terlepas daripada [eraturan yang mendasari tulisan arab asli, namun ia tetap mempunyai asas sistem tulisan arab sehingga orang yang mahir dalam boleh mendekati bahasa arab dengan lebih mudah. Di Malaysia tulisan jawi lebih dititikberatkan sebab agama negara adalah agama islam. Ini boleh dikatakan dari segi hubungan antara agama denan bahasa dunia ini. Umpamanya agama hindu berpasangan dengan bahasa sanskrit, agama budha berpasangan dengan bahasa cina, agama kristian berpasangan dengan bahasa inggeris dan tulisan rumawi dan agama islam berpasangan dengan bahasa arab ataupun tulisan arab dan jawi. Dilihat dari segi perkaitan di atas itu kita boleh dikatakan agama islam tidak begitu berpasangan dengan tulisan rumi sebaliknya ia mesti berpasangan dengan tulisan arab dan jawi, kerana tulisan rumi ini berasal daripada agama kristian .Sehingga kalau kita mahu teguh dalam agama islam maka kita perlu ghairah menyelidiki dan menggunakan tulisan jawi ini.

1.1.5   Mencari Sistem Baharu Yang Mudah

    Dalam sistem lama ini ada beberapa masalah. Perkataan "tupai" dan "topi" tidak boleh dibezakan, kerana sistem sekarang menggunakan satu huruf untuk dua atau tiga sebutan. Dan sekarang cara menulisnya bermacam-macam sehingga orang awam tidak tahu tulisan yang baku. Selaras dengan ini kita akan mencari satu sistem dengan menganalisis tulisan kuno dan memperbandingkan beraneka ragam tulisan yang terdapat dalam bahan-bahan lama itu.

1.2    Latar Belakang Kajian Mengenai Tulisan Jawi

    Pengkaji Eropah yang ulung ialah Rev.W.G. Shellabear. Beliau telah menyebut beberapa orang pengkaji lain beserta karangan mereka dalam karangan beliau yang bertajuk "The Evolution Of Malay Spelling" (1901). Dr Van Ronkel dengan karangannya dalam jurnal yang bertajuk "Bidjragen tot de Taal Land-en" "Indie Nederlandsch Volkenkunderan" (17;1901), Robinson dengan karangannya yang bertajuk "Malayan Orthography" (dipetik oleh Shellabear (83;1901), Dr Gerth v. Wijk dengan bukunya bertajuk "Spraakleer der Malaische Taal" (Batavia:1901), Werndly dengan "Mal. Spraakkunst" (87;h, De Hollander dengan karangannya Mal. Taa-en Letterkunde Handleiding tot de beoefening der (1856:Breda) dan ada juga pengkaji-pengkaji yang bernama V. Elbinck (81:h) Van de Wall (87:h) Pieter Willemsz (89:h), A.B Cohen Stuart (92:h), Pijnappel (103:h), Klin/Kert (103:h), Wilkinson (103:h) dan lain-lain. Selain daripada pengkaji di atas masih ada lagi pengkaji lain yang bernama W. Marsden dengan bukunya yang bertajuk  "A Grammar of The Malayan Language. Selepas Shellabear ada juga yang telah membuat kajian mengenai tulisan jawi ini. Beliau ialah R.O Winstedt yang terkenal dalam bidang kesarjanaan Melayu. Dalam abad yang ke 18,19 dan permulaan abad 20 ini para pengkaji tersebut telah banyak bertelagah di antara satu sama lain untuk membetulkan kesilapan yang dibuat oleh sarjana-sarjana lain. Mereka mengemukakan teori-teori melalui majalah dan buku-buku. Tetapi Shellabear menganalisis dan membandingkan sistem-sistem yang lama dan fikiran-fikiran yang dikeluarkan oelh sarjana-sarjana sebelumnya. Sarjana-sarjana lain membincangkan nahu Bahasa Melayu, tetapi Shellabear meneliti perkembangan tulisan jawi. Selepas beliau, R.O Winstedt pula menyebut rumusan yang hampir serupa dengan isi makalah Shellabear dalam buku yang bertajuk "Malay Grammar" (Oxford University Press, London 1957).

    Di antara pengkaji setempat yang kita boleh sebutkan ialah Munsyi Abdullah dan Zaaba. Munsyi Abdullah sebenarnya bukanlah pengkaji tulisanjawi melainkan hanya sekadar pengarang sahaja. Dia hanaya menggunakan tulisan jawi dalam bukunya yang bernama Hikayat Abdullah, Punca T (dipetik daripada Shellabear (104:1901). Tetapi Pendeta Zaaba pula terlibat dalam penyelidikan dan menerima ilmu pengetahuan daripada sarjana-sarjana Eropah tadi. Misalnya beliau mengarang satu makalah yang bertajuk "Spelling Jawi" dalam (Vol. V1, Pt.11, 1928) "Spelling Asiatic Society Royal, Journal Mlayan Branch" selain daripada buku yang bernama "Daftar Ejaan Melayu" (Tanjung Malim: 1949) dan "Pelita Bahasa Melayu Penggal 1" (Kuala Lumpur:1965). Beliau telah menjadi titik tempat bertolak bagi para sarjana setempat untuk mengkaji dan mewariskan pengkajian tulisan jawi kepada generasi selepasnya. Teorinya masih dipegang kuat oleh kebanyakan orang Melayu. Pemikiran beliau masih terus mempengaruhi dunia kesarjanaan Melayu. Sebgaimana yang diketahui, Dewan Bahasa  dan Pustaka, Utusan Melayu dan Pustaka Dian pun telah banyak dipengaruhi oleh Pendeta Zaaba. Sejak kebelakangan ini lahir pula para sarjana seperti Haji Hamdan Haji Abdul Rahman, Awang Muhammad Amin, Raja Mokhtaruddin bin Raja Muhammad Dain, Lutfi Abas, Hasyim Musa dan lain-lain lagi. (Lihat tulisan mereka dalam bibiliografi). Dari segi pengajaran tulisan jawi ini ada pula pengarang-pengarang seperti Haji Ir. Ayah. Hamid dan Haji Am Muhammad Dom yang telah menerbitkan buku bertajuk "Belajar Tulisan Jawi" (1979). Selain daripada para sarjana yang tersebut di atas ini ada pula pengkaji-pengkaji di Korea dan di Jepun. di sana terdapat beberapa buah buku yang membincangkan hal-hal mengenai tulisan jawi ini. (Lihat bibiliografi). 

1.3 Beberapa Masalah Dalam Tulisan Jawi

masalah yang dihadapi semasa mengkaji  tulisan jawi ialah kekurangan bahan atau manuskrip. walaupun ada sedikit namun biasanya tidak ditulis tarikhnya. hal ini menyusahkan pengkaji menyusun baha-bahan menurut susunan tarikhnya. kadangkala bahan hasilnya ada tetapi bahan itu belum diselidiki atau dianalisis sehingga ada yang tidak boleh dibantah terhadap fikiran itu. suatu hal lagi yang menyusahkan penyelidikan ialah terdapatnya tulisan tangan yang susah  hendak dibaca. maka, sering kita jumpai beberapa kekeliruan tentang sesuatu huruf.  bahkan ada manuskrip yang tidak disimpan dengan baik sehingga halamanya tercarik di sana sini dan ada juga hilang hurufnya. selain daripada masalah bahan ada pula masalah dari segi teori. tidak ada teori yang baku mengenai sistem tulisannya. memang tepat kata pepatah "lain lubuk lain ikan". kalau tidak ada teori yang baku maka pengkajiannya banyak terganggu. walaupun terdapat begitu banyak masalah dalam tulisan jawi ini. masalah yang berbagai-bagai itu semestinya dibincangkan di meja bengkel universiti. tetapi tidak ramai orang yang boleh membincangkan berbagai-bagai segi tulisan jawi ini. maka jika tidak ada pengkaji dalam sesuatu bidang maka bidang itu sudah tentu terus merosot dan akhirnya akan lenyap.  

1.4 Sedikit Mengenai Konsep Tulisan:

Sejak dahulu kala manusia terus menggunakan bermacam-macam tulisan untuk menyatakan isi hati mereka sendiri. Kerja menciptakan tulisan ini pun bukan dilaksanakan dalam satu dua hari sahaja. malahan memerlukan masa yang panjang sehingga kadangkala beberapa tahun dan mungkin beberapa kurun. secara ringkas jenis tulisan mereka boleh dibahagikan kepada tiga iaitu ideogram, silabik dan fonologis.

1.4.1 Sistem Tulisan Ideogram:

sistem tulisan ideogram adalah lambang yang mewakili idea ini dan dianggap paling pramatif di antara beraneka ragam tulisan di dunia ini. Huruf Mesir Kuno dan Huruf Cina itu termasuk dalam katogeri ini.Huruf mesir  Kuno merakamkan sesuatu hal atau barang dengan menggunakan gambar-gambar kecil. contohnya seperti rajah di  bawah ini (lihat Albertine Gaur 49:1984)(1.1)

dalam pada itu sistem tulisan yang berasal daripada gambar-gambar tetapi agak berlainan dengan Huruf Mesir Kuno ialah Huruf Cina. Dlama sistem tulisan Cina ini setiap suatu hurf melambangkan satu morfem iaitu kata sehingga kita dapat mengembalikan tiap-tiap satu perkataan kepada gambar asalnya. Gambar-gambar itu sering digabungkan untuk menyatakan makna yang lebih jelas. Misalnya rumah dan perempuan. apabila perempuan berada di dalam rumah maka ia bermaksud selamat. Contohnya seperti rajah di bawah ini. (Lihat Abdullah Hassan 89:1983)(1.2)

1.4.2 Sistem Tulisan Salabik

Sistem tulisan Salabik ialah sistem tulisan yang memberi lambang untuk mewakili suku kata tulisan Jepun adalah jenis sistem tulisan Salabik walapun huruf Jepun ini berpunca daripada huruf Cina yang termasuk sistem tulisan lain iaitu sistem  Tulisan Ideogram. Dalam Bahasa Jepun, sama ada dalam tulisan " katagana"ataupun "hiragana", bentuk yang mengandungi lebih daripada satu suku kata biasanya digabungkan untuk menjadi perkataan yang dapat menyatakan suatu makna yang tertentu. Contohnya, seperti rajah di bawah ini. (Lihat Abdullah Hassan 91:1983) 

Tulisan  "Rinjung" dan "Cara" juga menggunakan sistem tulisan ini. Huruf Jawa ini diubah sedikit daripada "kawi "yang lebih disebut "jawa kuno" dan "kawi" ini sebenarnya berasal daripada huruf Wingki iaitu bentuk asal daripada tulisan "pelawa" (lihat Abdullah Hassan 90:1983). Contohnya seperti rajah (1.4)

 

 

1.4.3 Sistem Tulisan Fonologis:

Sistem Tulisan Fonologis ialah tulisan yang menggunakan perlambangan untuk mewakili tiap-tiap fonem. Biasanya diberi suatu huruf. Sistem tulisan ini banyak digunakandi dunia sekarang. Tulisan Rumawi Sirilik yang banyak digunakan dalam Bahasa Yunani, Bahasa Rusia, Bahasa Eropah Timur dan Tulisan rumi Bahasa Malaysia termasuk dalam golongan ini (lihat Abdullah Hassan 92:1983)

1.5 Pendekatan Tuliasan ini:

Kajian ini menggunakan pendekatan sinkrunik dan diakrunik. Justeru kerana tulisan jawi ini ada sejarahnya yang tertentu meskipun tidak begitu jelas jejaknya yang telah dilalui dan pada masa yang sama, terdapat juga pertelingkahan di antara sarjana-sarjana kadangkala kita perlu membandingkan sistem yang ada sekarang dengan sistem yang paling lama sekali . Dan Kdang-kadang pula kita perlu membandingkan dan menganalisis beberapa  pendapat yang dikemukakan pada suatu masa sahaja. Sebenarnya perkembangan tulisan jawi merangkumi perkembangan huruf misalnya "gha titik bawah tiga"→ "khaf titik atas"→ "khaf"→"gha" (g) dan "nya"→ "nya titik bawah", tetapi masalah demikian hanya sedikit sahaja kerana huruf ini akan menimbulkan lebih banyak  masalah jika disambung denga awalan dan akhiran padanya. untuk menyelesaikan masalah ini perlulah digunakan pendekatan penganalisisan. Hanya  dengan cara ini sahaja kita boleh sampai kepada inti masalah tulisan jawi ini. ini adalah kerana masalah tulisan  jawi biasanya bersifat morfologi. oleh itu, kebanyakkan penanalisisan harus dibuat pada tahap morfologi juga. yang paling banyak dititikberatkan ialah K1. AK2AK3 (disini K1 bermaksud konsonan yang pertama dan "a" bermakna "alif") itu disambung dengan akhiran. "an" atau "ia". masalah ini paling rumit sehingga kini belum ada teori yang mantap. Kajian ini cuba menyelesaikan dan satu sistem baru akan dikemukakan pada akhor nanti. Akhirnya akan dibuat beberapa cadangan yang boleh menampung kekurangan tulisan jawi sekarang ini. semasa memperkenalkan  cara belajar tulisan jawi, hukum yang menggunakan istilah baru akan digunakan untuk menerangkan rahsia tulisan jawi yang serupa dengan tulisan tulisan pendeta Za'ba. Walau bagaimanapun pendekatan ini boleh dianggap sebagai analisis terhadap kaedah yang lama, dan kemudian mengemukanakan teori yang baru. 

 

BAB 2

SEJARAH PEMBENTUKAN DAN PERUBAHAN SISTEM TULISAN JAWI 

2.1 Pendahuluan

sejak tahun 1303, iaitu tarikh batu bersurat terengganu dijumpai, tulisan jawi telah banyak berkembang. walaupun telah melalui berbagai-bagai kesulitan sehingga sekarang, namun tulisan jawi masih hidup bersama-sama kita. oleh itu kita boleh meramalkan bahawa tulisan jawi akan terus digunakan oleh masyarakat melayu khasnya dan masyarakat Malaysia amnya.

    Penggunaan tulisan jawi yang cemerlang ini telah merosok akibat penggunaan huruf rumi sejak pengaruh barat masuk ke tanah melayu. tetapi kini kerajaan Malaysia terus menggalakkan penggunaan tulisan jawi. berkat tindakan ini tulisan jawi mulai berkembang semula sehingga sekolah rendah dan sekolah menengah pun menjadikannya mata pelajaran yang wajib. (Sila rujuk sukatan pelajaran bahasa Malaysia sekolah rendah dan sekolah menengah untuk tingkatan 1,2 dan 3).

    Meskipun tulisan jawi telah digunakan oleh khalayak ramai semenjak tujuh ratus tahun yang lalu namun belum banyak diselidiki dari segi sejarah perkembangannya, sistem tulisan dan lain-lain. Melalui kajian yang saya cuba mengesan perkembangan kata-kata tertentu walaupun saya menemui banyak halangan yang tidak terduga oleh kerana kebanyakan manuskrip yang lama tidak bertarikh. oleh kerana itu saya juga melompat-lompat diri semasa kesemasa supaya jejak perkembangan tulisan jawi dapat dikesan dengan lebih tepat lagi.

 

2.2 Analisis Perkembanga Tulisan Jawi Dalam Pengejaan Perkataan

Untuk memudahkan kefahaman, jawi mengemukakan contoh-contoh perkembangan perkataan tertentu.

    Sebagaimana yang dapat dilihat daripada contoh diatas, sesuatu perkataan biasanya mempunyai beberapa bentuk asal yang hampir serupa dengan huruf arab kerana dilengkapi dengan unsur-unsur arab umpamanya tanda tasydid, baris dan lain-lain.Tetapi bentuk yang ketiganya boleh dianggap sebagai unsur yang sejati sebab ia tidak mempunyai tasydid atau apa-apa baris. Bentuk yang paling akhir itu adalah yang digunakan sekarang atau yang akan digunakan nanti, atau mungkin tidak akan digunakan langsung. Tetapi bentuk yang pertama mesti sampai kepada bentuk yang terakhir walaupun masa yang diambil cukup panjang sekali untuk sampai kesan. Halangan utama adalah kata-kata yang baku misalnya a`maka`,`jika`dan `pada`. Alif yang sebenarnya ada di dalamnya enggan dinyatakan, sebaliknya ditinggalkan dengan bentuk yang telah dibakukan. Ini betul-betul melambatkan perkembangan tulisan jawi kearah yang sangat cekap.

2.3 Tahap-Tahap Perkembangan

Kita sudah melihat urutan perkembangan dari awal hingga akhir seperti dalam (2.1) di atas. Sebagaimana yang ditunjukkan,bentuk yang pertama telah melalui beberapa langkah. Langkah yang pertama ialah untuk menghapuskan baris dan sukun yang  ada pada bentuk asal. Langkah yang kedua ialah untuk menghilangkan tasydid yang masih ada pada alograf yang kedua.Tetapi kadang-kadang langkah yang pertama dan yang kedua ini sekaligus tercapai. Selepas itu,jika sampai pada tahapyang ketika kita tidak lagi dapat melihat unsur-unsur arab. Kita hanya menemui bentuk yang terdiri daripada sekadar dua atau tiga konsonan sahaja.Bentuk ini menerangkan bahawa tulisan arab-melayu itu susah terlepas daripada pengaruh arab. Dengan demakian tulisan Jawi masih menggunakan cara tulisan arab sejati.Walaubagaimanapun.langkah yang ketika ini bersambungan dengan langkah yang keempat,langkah yang keempat ini ialah untuk menyatakan vokal yang kedua dari belakang. Tulisan berbentuk ini sebenarnya lebih mudah dibaca tetapi vokal akhir masih belum terang, sehingga dengan sendirinya langkah yang kelima itu memerlukan satu langkah untuk menambahkan satu baris di atas konsonan yang terakhir. Dengan demikian bolehlah dibezakan kata "kami" dengan "kamu". Selepas langkah ini tamat kita kita sampai pada alograf yang terakhir. Langkah yang memerlukan proses untuk menukarkan baris dengan vokal yang terakhir.Yang terperlu disebutkan disini ialah bahawa beberapa perkataan telah berkembang dengan cepat sehingga telah sampai kepada alogrf yang terakhir, padahal proses perkataan lain masih terhenti pada langkah yang masih awalkerana terikut oleh hukum-hukum atau kaedah yang telah dibuat oleh sarjana-sarjana yang ternama pada masa itu. 

   Kebanyakan perkataan itu sudah sampai kepada bentuk yang terakhir,oleh itu sekarang inilah masanya untuk menukarkan perkataan yang belum sampai kepada bentuk yang terakhir itu sesuai dengan contoh perkembangan yang telah dicapai oleh perkataan yang serupa jenis susunan vokal dan konsonannya.

2.4 Tulisan Jawi Pada Batu Bersurat Terengganu

Daripada batu bersurat Terengganu yang bertarikh 1303 tahun Masihi itu kita mendapati bahawa tulisan itu agak berbeza sekali dengan yang kita gunakan sekarang ini ( lihat Ismail Hasin 29 : 1966 ) contohnya

( 2.2 )

merdeka  agama  hamba  dua  raja  beg  bicara

didalam  raya  pertama  paduka  berebut  laki laki

Senarai perkataan yang berumur lebih kurang tujuh ratus tahun itu menerangkan bahawa waktu itu belum ada angka dua. ini dapat dibuktikan dengan perkataan ' laki-laki ' yang semestinya ditulis 'laki2' menurut hukum yang ada pada masa ini. Dan dalam senarai itu ada perkataan yang sama bentuknya contohnya :

( 2.3 )

didalam  paduka  dua   raya

Tetapi tulisan ' beg' itu sangat jauh perbezaannya denagn bentuk yang terakhir dalam perkembangan iaitu bagi. Satu hal yang boleh menimbulkan masalah ialah alif yang terakhir yang biasanya tidak ditulis sekarang ini telah berani dinyatakan pada batu bersurat yang sedemikian lama. Dalam perkataan lain bentuk inilah merupakan langkah perkembangan yang terakhir setakat ini yang belum pernah digunakan oleh orang ramai, sehingga tarikh batu bersurat ini  pun mempunyai banyak kemungkinan yang boleh disangsikan tentang tarikhnya yang sebenar.

            Mengenai perkataan 'agama' boleh kita katakan bahawa bentuk asal 'agam' telah berkembang menjadi 'agaam' dengan mendapat satu vokal pada tempat vokal yang kedua dari belakang menggantikan baris atas pada bentuk asal. Selepas itu bentuk ini digabungkan dengan 'nya' sehingga menjadi 'agamanya'. Dari bentuk hanya huruf 'nya' sahaja yang diceraikan, akhirnya kita boleh mendapat satu bentuk iaitu 'agama'. Bentuk seperti ini telah kita temui dalam bahan-bahan daripada kurun yang ketujuh belas atau lapan belas. Selepas bentuk ini barulah kita temui bentuk 'agaam' semula kerana bentuk 'agama' itu sebenarnya dianggap tidak betul dan bentuk itu boleh digunakan apabila digabungkan dengan 'nya'. Selepas bentuk 'agama' itu barulah datang bentuk 'agama' menurut langkah-langkah perkembangan tulisan jawi.

             Selain dengan ini boleh dikatakan bahawa kitra sama sekali tidak perlu melambatkan langkah kearah penggunaan alif yang terakhir pda perkataan umpamanya, 'pertama' 'raja' merdeka' dan 'hamaba'. sebab telah ada bukti penggunaan bentuk itu sejak dahulu.

             Berkenaan dengan bentuk 'laki' itu saya tidak menyangsikan bahawa batu bersurat ini dibuat selepas kurun yang ketujuh belas kerana bentuk yang masih digunakan iaitu bentuk 'lak' tidak begitu banyak berkembang.

2.5 Tulisan Jawi Pada Surat Tahun 1602

              Surat yang ditulis kepada kapitan Inggeris yang bertarikh 1602 yang pernah disebut oleh Hoykaas ( 1961 ) ( seperti yang dipetik oleh Haji Hamdan Bin Abdul Rahman 29: 1983 ) mengandungi banyak perkataan yang agak berbeza bentuknya dengan bentuk yang ada sekarang. Dibawah ini ditulis kembali bentuk ejaan jawi yang terkandung dalam surat itu.

(2.4)

Daripada perkataan yang tersebut diatas itu kita boleh perhatikan bahawa huruf '    ' bertitik tiga dibawah huruf. Baris, tanda mati dan tasydid masih dipakai. Daripada bentuk ' kapitan' itu kita boleh membuat kesimpulan bahawa barisnya tidak lagi digunakan tetapi tasydid masih digunakan. Ini menunjukkan langkah yang pertama yang semestinya digunanakan barisnya telah berlalu dan telah sampai kepada langkah kedua. Pada perkataan 'nekeri' kita dapati huruf ' ga' itu mempunyai tiga titik dibawah sedangkan pada batu bersurat terdapat satu titik sahaja diatas huruf. kedua-dua perkataan ' sammudara' dan 'inglittir' itu masih menggunakan baris, tasydid dan tanda mati kerana perkataan seperti ini agak susah dibaca. Kedua-dua perkataan itu teramasuk dalam langkah pertama. Kedua-dua bentuk ini sama dengan yang telah digunakan lebih tiga ratus tahun yang lalu iaitu kurun yang ke-14' Kita dapat perhatikan perkataan'sakka' Bentuk ini juga termasuk langkah yang ke-dua kerana barisnya sudah tidak ada lagi dan tasydidnya pula masih lagi dipakai. Berkenaan dengan perkataan 'dalam' kita boleh  membuat satu huraian tentang proses perkembangan seperti yang berikut: Bentuk 'dalam' tanpa tasydid adalah langkah yang pertama atau yang kedua sahaja. Berhubung dengan perkataan 'kerjaan' boleh dibuat kesimpulan bahawa kata dasar yang berbentuk 'raj' itu menjadi bentuk 'rja', jika digabungkan dengan akhiran. Tetapi bentuk sekarangnya akan menjadi 'raja' sehingga sempurna menjadi bentuk 'kerajaan', walaupun bentuk kata dasarnya adalah sama. Pada waktu itu telah ada hukum ejaan yang mengatakan bahawa bentuk 'هات ' sebenarnya mesti ditulis 'هاتي '. Apabila perkataan ini digabungkan dengan bentuk-bentuk misalnya -ku-, nya,-kan,- dan -lah dihilangkan alif dan dinyatakan vokal yang telah disembunyikan itu daripada bentuk 'هتيث ' dan 'هتيك ' menjadi 'هاتيث ' dan 'هاتيكو '. Perkataan 'كام ' itu sudah sampai kepada langkah yang keempat selepas bentuk Melayu yang pertama iaitu 'كم ' telah dihapuskan baris dan tasydid. Bentuk ini sering mengelirukan kerana mungkin dibaca 'كامي ' atau 'كامو '. Akibat kekacauan ini maka terpaksa digunakan baris. 'كام ' menunjukkan 'كامي ' dan bentuk 'kamu' menunjukkan 'kamu'. Kita dapat mengetahui bahawa perkataan yang digunakan sekarang 'كتهؤي ' atau 'مغتهؤي ' berasal daripada bentuk 'تاه '. Bentuk 'تاه ' ini, jika digabungkan dengan akhiran 'ءي ' maka alif yang ada dihadapan itu dihilangkan dan vokal yang telah disembunyikan menjadi bentuk 'tahui' dan kalau ditambah awalan 'ك ' nescaya menajdi bentuk 'ketahui'. Tambahan lagi, kalau ditambah awalan '-م ' maka bentuknya yang sempuran ialah 'mengetahui' kalau mengikut pustaka dian , ditulis 'mengetahui' berkenaan dengan bentuk 'lain' itu saya berpendapat bahawa dalam perkataan itu 'ء ' mesti ada, kalau tidak, perkataan itu akan menjadi bentuk yang agak berbeza.

 2.6 Tulisan Jawi Dalam Kitab Siratol Mustaqim

Kitab siratol mustaqim yang bertarikh 1645 mengandungi banyak perkataan yang sedang berkembang seperti yang dapat ditunjukkan dalam bentuk yang ditulis kembali seperti yang berikut ini.Bentuk 'tatkala' telah berkembang dari bentuk yang digunakan sekarang iaitu 'tatkala' tetapi belum berkembang dengan sempurna sebab masih ada bentuk yang lebih maju iaitu 'tatkala'. Apa yang perlu ditekankan di sini ialah bentuk yang lebih maju itu telah kalah dalam saingan bentuk asal Melayu sejati yang kurang berkembang itu, pada hal bentuk 'tatkala' semestinya berkembang sehingga sampai kepada 'tatkala'. Gejala seperti ini sering terdapat dalam perkembangan tulisan jawi. Kita dapat perhatikan bentuk Melayu sejati seperti 'bagi'. Perkataan seperti ini seperti ini semestinya berkembang kepada "bagi". Dan seterusnya bagi tetapi masih tinggal pada bentuk itu sahaja. Daripada ketiga-tiga perkataan "         " , "tulis" dan "lagu" itu dapat kita fahami bahawa pada tahap ini belum dinyatakan vokal akhir yang dipakai sekarang seperti "aku", "tulus" dan "lagi". Dalam bentuk "sahabatku" kita dapati bahawa perkataan ini telah berkembang dengan penuh kerana pada peringkat awal sudah digunakan bentuk yang belum berkembang iaitu "sahabatk". Dan perkataan "barulah" itu telah dihilangkan alif tetapi bentuk ini tidak betul kerana semestinya ditulis "beroleh". Bentuk "beroleh" inilah yang digunakan sekarang. Berkenaan dengan bentuk "dijadikannya" dapat kita ketahui bahawa kata asal "jadi" telah ditambahkan dengan akhiran -kan, vokal yang pertama dihapuskan dan vokal yang kedua dinyatakan. Kesan semacam ini juga terdapat dalam hikayat maharaja Rawana yang bertarikh tahun 1633 ( lihat Haji Hamdan Bin Abdul Rahman 30 : 1983 ). Perlu disebutkan di sini bahawa tulisan dalam kitab siratol mustaqim ini tidak mempunyai baris atau tasydid yang telah lama digunakan itu. Tarikh kitab siratol mustaqim ini menunjukkan bahawa tulisan jawi ini sudah masuk ke tahap yang hanya mempunyai unsur-unsur melayu sahaja dan unsur-unsur Arab telah ditinggalkan. Dan bentuik tulisan perkataan 'penghulu' sudah sampai kepada langkah yang paling akhir. Bentuk ini adalah sama dengan bentuk yang digunakan sekarang ini. Urutan ini lebih singkat daripada urutan yang pertama itu. Ini boleh menunjukkan bahawa kekacauan lebih banyak berlaku dalam urutan pertama. Urutan perkembangan dalam kitab sirotol mustaqim itu adalah daripada langkah yang ketiga sampai kepada langkah yang kelima iaitu daripada bentuk yang tidak mempunyai baris serta tasydid sampai kepada bentuk yang telah dinyatakan vokal yang paling akhir. Sebenarnya urutan ini pun terhad kepada tiga jenis langkah sahaja. Urutan yang ketiga ini telah banyak berkembang hingga sampai kepada langkah yang paling akhir. Tetapi langkah ini menghapuskan unsur-unsur Arab pada langkah yang pertama dan yang kedua. Untuk mengelakkan kekeliruan seperti ini kita mesti menggunakan langkah yang pertama dan yang kedua iaitu unsur-unsur Arab. Kekeliruan yang berlaku itu sebenarnya berpunca daripada masalah ini. Ini adalah kerana langkah yang lebih maju daripada langkah yang sekarang menggunakan bentuk itu kecuali satu atau dua sahaja yang belum. Dan yang lebih menyusahkan kita ialah langkah yang ketiga yang sama sekali tidak pun digunakan oleh ramai orang. Langkah yang masih tinggal adalah untuk menyatakan kembali alif yang telah disembunyikan akibat daripada bunyi tertutup itu sehingga menjadi misalnya bentuk 'kan' seperti yang telah ditulis oleh Pustaka Dewan kebelakangan ini. Sebagaimana yang tersebut diatas, kita dapat fahami posisi atau keadaan tulisan jawi yang makin lama semakin susah kerana bidang yang diterokai itu hampir pupus. Dengan ini saya mencadangkan supaya urutan perkembangan tulisan jawi mesti diluaskan, dengan kata lain, lebih elok jika dibolehkan unsur-unsur Arab iaitu baris dan sukuan digunakan jika perlu. Inilah cara yang bijaksana untuk mengelakkan kesamaran serta kekacauan yang terlalu banyak dilakukan itu. Sebenarnya huruf jawi berasal daripada bahasa Arab sehingga kita tidak boleh mengabaikan unsur-unsur Arab. Namun pada pihak lain pula tulisan jawi agak berbeza daripada bahasa Arab sendiri hingga telah menjadi kepunyaan masyarakat Melayu. Jika dilihat dari sudut semacam ini kita juga tidak boleh mengabaikan unsur-unsur Melayu yang telah banyak diperkembangkan. Sebagai kesimpulan, saya  berpendapat bahawa kita tidak boleh tidak menerima keistimewaan kedua-dua unsur bahasa itu supaya kekaburan yang ada pada masa ini jangan diulangi lagi dalam tulisan jawi.

                Berbalik kepada bentuk 'segal' dan 'segala' , bentuk yang pertama termasuk langkah yang ketiga sementara bentuk yang kedua itu adalah langkah yang keempat. Penggunaan kedua-dua bentuk yang belum berkembang dan yang telah berkembang boleh memperlihat proses perkembangan tulisan jawi yang sedang dilaksanakan. Mengenai perkataan 'adapun', kaedah tulisan jawi terbaharu melarang alif yang kedua dinyatakan. Sekarang kita akan menyelidiki pula dua perkataan iaitu 'nama' dan 'namanya'. Menurut pandangan orang yang hidup pada kurun yang ketujuh belas, vokal yang paling akhir dalam suatu perkataan mesti disembunyikan dan kemungkinan vokal itu dinyatakan semula apabila digabungkan dengan akhirnya serta ditiadakan vokal yang sedia ada dihadapan. Misalnya perkataan 'suka' menjadi 'sukakan' jika disambungkan dengan akhiran 'kan'. Sekiranya ada perkataan yang berbunyi 'sika' ejaannya pun akan menjadi bentuk yang sama iaitu 'sikakan' jika digabungkan dengan akhiran 'kan'. Dan bentuk asal 'seka' pun akan menjadi 'sekakan' juga.

                 Kembali kepada perkataan 'nama' dan 'namanya' kita dapati senang untuk difahami seperti yang telah diterangkan tadi. Kaedah Za'ba yang masih digunakan tetapi mulai merosak menyatakan satu hal yang sangat penting. Perkara itu kadang-kadang disebut hukum wa, ra, da, la dan nga sahaja. Seperti yang diketahui dalam pula (pola) KVKV, jika konsonan yang dibelakang itu adalah termasuk wau, ro, dal, lam, dan nga. Selain daripada ini kesemua perkataan pasti tidak menggunakan alif yang akhir itu. Tetapi hal ini menjadi amat susah apabila bentuk demikian digabungkan dengan akhiran -kan. Bentuk perkataan wa, ro, da la, dan nga itu senang digabungkan dengan -kan. Sehingga menjadi bentuk ' wakan, rokan, dakan, lakan, dan ngakan tetapi yang bukan wa, ro da, la dan nga susah dan kaedahnya boleh dibahagikan kepada dua. Pertama, jika konsonan hadapannya termasuk 'ro' atau 'dal' ataupun kosong , maka bentuk ini baharu boleh digabungkan dengan -kan selepas alif yang telah disembunyikan itu dinyatakan semula terlebih dahulu. Manakala perkataan-perkataan yang terkecuali daripada ini semuanya mesti dihilangkan alif hadapan serta dinyatakan alif dibelakang yang telah disembunyikan itu.

                Untuk mengelakkan daripada peraturan-peraturan yang susah difahami semacam ini, Pustaka Dewan telah mengesyorkan satu sistem tulisan jawi yang senagn diikuti iaitu menggalakkan kita semua menggunakan alif yang sudah lama disembunyikan atau yang belum dinyatakan itu. Misalnya, dahulu perkataan-perkataan seperti yang di bawah ini biasanya kita tulis seperti berikut : 'lame', 'rase', daye', ' bace', dan 'raje', digalakkan menulis seperti 'kata', 'lama', 'rasa', 'daya', 'baca' dan 'raja'. Pada masa dahulu pendita Za'ba pun tidak berani mengemukakan teori yang ganjil semacam ini. Kalau tidak silap saya, Za'ba mungkin belum pernah memikirkan penggunaan alif seperti yang disyorkan oleh Dian dengan semahunya sahaja.  Tulisan ini betul-betul pernah digunakan dalam majalah dewan pada tahun 1972. Sebenarnya sistem baharu ini cuba menghapuskan hukum wa, ro, da, la, dan nga. Kalau kesemua alif dinyatakan, apa gunanya hukum atau kaedah itu? Jika dibandingkan dengan kedaan dahulu, lebih cepat kita fahami masalah ini. Sekarang kita gunakan tulisan yang berbentuk 'hati' dan 'hatinya'. Tetapi orang pada kurun ke-7 sudah menggunakan 'hati' menggantikan 'hati' dan 'hatinya'. Apakah boleh difahami fikiran mereka yang telah menciptakan hukum yang menyatakan bahawa dalam satu perkataan vokal akhir mesti dihilangkan dan kemudian vokal itu mesti dinyatakan kembali apabila digabungkan dengan akhirannya?

                Sebaliknya siapakah yang dapat menduga bahawa pada tahun 1986 ini ramai orang menggunakan bentuk 'hati' menggantikan 'hati' yang tidak mempunyai vokal akhir serta bentuk 'hatinya' menggantikan 'hatinya' yang belum terang bentuknya itu?

                Siapa pun tidak dapat meramalkan bahawa generasi yang akan datang akan menggunakan tulisan yang sangat jauh bezanya dengan tulisan yang ada sekarang ini. Tetapi boleh dikatakan bahawa kemungkinan itu sudah semakin nyata. Jika dilihat dari segi ini say ingin mengemukakan pandangan saya iaitu bagaimana jika kita gunakan bentuk tulisan yang peringkay perkembangannya masih belum sampai tahap terakhir.

2.7 Tulisan Jawi Dalam Majalah Dewan

Majalah dewan yang bertarikh 1972 mengandungi bentuk perkataan yang jarang terdapat dalam tulisan jawi kerana bentuk ini banyak melampaui batasan yang telah lama digariskan oleh kaedah yang sedia ada. Misalnya, dalam pola "K1V1K2V2" alif yang paling akhir, biasanya tidak dinyatakan kalai k2 tidak termasuk wau, ro, dal,lam, dan nga, sekiranya kedua-dua vokal alif sahaja. Di bawah ini ditulis kembali bermacam-macam bentuk perkataan yang telah digunakan dalam majalah dewan.

BAB 3

PENGANALISISAN SISTEM TULISAN JAWI KUNO

 

 3.1 Pendahuluan

Seperti yang diketahui dalam bab 2 tulisan jawi berkembang daripada langkah yang pertama sampai kepada langkah yang terakhir. langkah yang pertama itu mempunyai unsur arab. sebelum langkah yang pertama ini sampai kepada langkah yang pertengahan , telah berlaku proses peleburan unsur arab iaitu tasdid, sukun dan baris. selepas itu langkah pertengahan ini menghadapi masalah yang rumit akibat penghilangan unsur2 arab. masalah ini alah yang berkaitan dengan kesusahan untuk membezakan dua perkataan yang perbezaannya terletak pada vokal terakhir sahaja. untuk mengatasi masalah ini langkah yang diambil ialah mempunyai hampir semua vokal yang dahulunya telah disembunyikan atas dasar ekonomi.walaupun langkah ini bertentangan dengan dasar ekonomi itu.

Dalam bab ini tulisan jawi kuno akan dianalisis untuk menilai tahap2 perkembangan sehingga sampai kepada bentuk yang ada sekarang ini. analisis juga akan dibuat keatas kajian2 tentang tulisan jawi oleh pengkaji2 yang terdahulu misalnya, marsden, shellabear dan zaba.

3.2  Analisis Shellabear

Dalam buku the evolution of malay spelling ( 1910) oleh w.g Shellabear ternyata bahawa manuskrip yang telah digunakan ialah "hikayat serirama", "hikayat Abdullah", "panca tandaran". Beliau telah menganalisis perbezaan tulisan jawi dalam buku2 tersebut. Beliau mengatakan bahawa sistem tulisan jawi menerusi Abdullah itu hampir serupa dengan yang diwarisi oleh zaba; (shellabear 1910:104) ini bermaksud bahawa perkataan sperti "dua ", "bila" dan "bawa" sama dengan sistem sekarang ini, tetapi perkataan lain seperti nama semestinya nama. kerana semestinya kerana kereta semestinya kereta dan minat semestinya minat itu sedikit sebanyak berbeza daripada tulisan kini.

Beliau juga telah menyentuh secara ringkas perkembangan tulisan jawi selama 300 tahun sejak tahun 1600 (shellabear 1901:103) dalam buku itu ada tertulis lima hal yang penting. pertama huruf wau dan ya sebagai huruf vokal yang terakhir yang ditiadakan itu dinyatakan kembali. misalnya perkataan pada itu ditulis dengan penuh, padi : demikian juga dengan perkataan alif kaf pun ditulis dengan penuh aku . jadi vokal yang paling akhir itu dinyatakan sebagai huruf saksi kecuali huruf alif sahaja.

Kedua , perkataan yang dikahir oleh huruf alif tidak menggunakan alif sebagai vokal yang paling akhir. kecuali funim yang beraksi atau mempunyai tekanan suara. pada hal kadangkala penggunaan alif itu terdapat juga dalam penulisan . mengenai hal ini buku "new malay spelling book" yang telah digunakan disekolah vernakular penjajahan memberikan beberapa perkataan yang hampir serupa dengan tulisan sekarang.kecuali perkataan sahya. 

 

Ketiga, huruf  و  dan ي  dinyatakan walaupun kedua-duanya di bawah kaedah yang menegaskan bahawa vokal yang tertutup tidak perlu dinyatakan. Yang perlu ditekankan di sini ialah bahawa huruf "اليف" masih tidak dinyatakan sebagai vokal tertutup.

 Berkaitan dengan suatu kaedah tulisan iaitu    tertutup boleh dinyatakan sebagai huruf saksi Van De Wall (lihat: 105: 1901 Shellabear) menyatakan bahawa keputusan seumpama itu berpunca daripada kejahilan sahaja. Tetapi beliau sendiri pun memberi jalan keluar kepada sistem tulisan seumpama itu dengan menyebut bahawa huruf و  dan ي  yang sebelu huruf 'h' yang dtempatkan pada hujung sesuatu perkataan boleh dinyatakan meskipun itu adalah vokal tertutup. misalnya, perkataan "runtuh" boleh dieja "رونتوه" dan "pedih" boleh dieja "ڤديه".

Keempat, tanda "tasdid" sama sekali tidak digunakan lagi.

Kelima, suatu kaedah yang menyatakan "eK1aK2" itu menjadi "eK1aK2an" jika digabungkan dengan akhiran "an", kecuali K2 itu adalah 'K'. Misalnya K2 senang jika digabungkan dengan akhiran 'an' menjadi senangan. Tetapi, letak menjadi letakan , jika disambungkan dengan akhiran 'an'. Kedua-dua ini agak berlainan tetapi sistem ini sering digunakankini.

3.3 Perincian Tahap-Tahap Perkembangan Tulisan Jawi:

 Sekarang kita akan memberi satu contoh langkah perkembangan untuk menerangkan tahap-tahap perkembangan dengan lebih lanjut.

Tahap pertama adalah untuk menghilangkan baris. Tahap kedua adalah untuk menghilangkan tasdid. Sebenarnya tahap 1 dan 2 hanya sekadar menghilangkan unusr-unsur yang rumit itu. Tetapi mulai daripada tahap 3 vokalnya terus ditambah untuk menerangkan persamaan yang telah ada. Untuk itu, dalam tahap 3 vokal yang kedua dari belakang sudah dinyatakan. Selepas itu dalam tahap 4 pula vokal yang paling akhir telah dinyatakan.

Setiap tahap ada sebutannya yang tertentu, tahap 1 boleh disebut penghilangan baris, tahap 2  penghilangan tasdid, tahap 3 imbuhan vokal di hadapan dan tahap 4 ialah imbuhan vokal di belakang.

Daripada contoh di atas kita boleh membuat kesimpulan bahawa ada lima bentuk yang pertama hingga bentuk yang terakhir tetapi tahapnya hanya empat sahaja.

Bentuk 1 dan 2 masih mempunyai unsur arab, tetapi bentuk 3 itu telah menjadi unsur melayu, kerana unsur arabnya sudah dihilangkan. 

Merujuk kepada tarikh yangtelah dianggarkan, kita boleh menyatakan bahawa bentuk 1 bertarikh lebih kurang  tahun  1200 dan bentuk 3 bertarikh tahun 1300 yang berkaitan dengan tarikh Batu Bersurat Terengganu. Bentuk 4 itu bertarikh lebih kurang tahun 1600. Pada waktu inilah ukufnya yang berbentuk "لاك" itu pula timbul. Tetapi itu juga termasuk bentuk 4. Manakala bentuk 5 dianggar bertarikh 1900. Bentuk ini sudah lebih serupa dengan bentuk yang digunakan kini.

Dengan anggapan ini kita boleh lebih senang menganalisis setiap langkah perkembangan tulisan jawi. Di bawah ini diberikan beberapa contoh lagi untuk keterangan yang lebih lanjut.

3.3.1 Tahap Perkembangan Bentuk perkataan "كودا" dan masalah serta penyelesiannya:

Terdapat beberapa contoh langkah  perkembangan tulisan jawi dalam (3.2) di atas, kita ambil contoh '' sebagai kata dasar untuk menambahkannya '' pada setiap bentuk itu. Bentuk 1 "" akan menjadi ""(atau "; "" sebelum huruf itu berubah kepada bentuk yang mudah ""),bentuk 2 "" itu akan menjadi "" tetapi bentuk 4 "" itu kalau digabungkan dengan "", akan menjadi "" , kerana waktu itu telah ada kaedah. "jika vokal terbuka akhir yang tersembunyi itu mempunyai "" vokal dengan yang ternyata itu disembunyikan dan sekali gus vokal belakang yang disembunyikan itu dihidupkan semula.". Kaedah ini terdapat dalam buku Marsden yang bertajuk 'A Grammar of The Malayan Language' (119:812) manakala bentuk 5 "" itu pula akan menjadi "" yang dianggap paling lumrah sekarang ini.

Berdasarkan langkah-langkah perkembangan yang tersebut di atas kita boleh membuat satu jalan sejarah perkembangan tulisan jawi hingga ke bentuk akhir  yang belum sampai masanya untuk memyempurnakan semua vokal. Kalau kita perhatikan langkah sesuatu perkataan maka kita akan dapat mengetahui dengan lebih jelas lagi. Di sini kita ambil contoh perkataan 'kuda' dan 'kudanya'. Tulisan jawi pada mulanya mempunyai unsur arab iaitu berbaris dan bertasydid. 

Masalah pada bentuk 1 ialah setiap perkataan ini mesti diberikan baris dengan tepat. Ini sangat rumit dalam penggunaan harian. tindakan untuk mengatasai masalah 1 ialah baris pada perkataan itu ditiadakan dan tasydid dikekalkan untuk membezakan perkataan itu dengan perkataan yang lain. Hasil tindakan 1 ialah lahir bentuk-bentuk yang lebih senang ditulis. Masalah pada bentuk 2 pula ialah tasydid yang masih dikekalkan untuk memainkan peranan seperti dalam bahasa Arab, tidak lagi memainkan peranan melainkan menganggu sahaja, kerana sifat bahasa Melayu berlainan dengan bahasa Arab dari segi sebutan.

Tindakan untuk mengatasi masalah 2 ialah tasydid dianggap tidak perlu ditulis dan patut dihilangkan.

Hasil tindakan dua ialah lahir bentuk 3 dan tidak ada lagi unsur Arab sama sekali. Ini benar-benar terdiri daripada unsur-unsur Melayu sahaja. Jika di lihat dari segi penulisan bentuk 3 ini adalah bentuk yang paling senang tetapi jika dilihat dari segi pembacaan, bentuk ini lah yang paling susah kerana tidak ade tanda untuk membacanya.

Tindakan untuk mengatasi masalah 3 ialah dengan meletakkan baris pada konsonan pertamanya untuk membezakan bunyi “a”, “I” atau “u”.

Hasil tindakan 3lahirnya bentuk 4 yang menyempitkan lingkungan ketaksamaan sedia ada pada bentuk 3.

Masalah bentuk 4 ialah sebagaimana huruf arab yang biasanya tidak mempunyai baris pada huruf “sendiri” tulisan jawi pun terikut-ikut cara demikian. Untuk itu baris pada bahagian ini pun mesti tiadakan. Tetapi hal ini akan menimbulkan ketaksamaan sekiranya baris tidak diadakan. Oleh itu, kalau baris pada bahagian ini di tiadakan, maka itu akan menyamai kebiasaan yang ada pada bahasa arab.

Tindakan untuk mengatasi masalah 4 ialah bentuk 4 memerlukan penggunaan vocal pada bahagian ini. Oleh itu konsonan yang pertama patut diberikan vocal.ini merupakan vocal yang pertama dinyatakan.

Hasil daripada tindakan 4 ialah lahirnya bentuk 5 yang telah dinyatakan vocal pertamanya.

Masalah pada bentuk 5 ialah bentuk ini pun masih ada ketaksamaan kerana vocal yang keduanya belum dinyatakan dengan terang untuk menentukan bacaan “kuda”, “kudi” atau “kudu”. Ini memerlukan sesuatu unsur yang akan menentukan bunyi yang kedua itu.

Hasi daripada tindakan 5 ialah lahirnya bentuk 6 yang menggunakan baris lagi. Tempoh penggunaan bentuk 6 dan bentuk 5 sama atau hampir sama dalam sejarah perkembangannya.

Masalah pada bentuk 6 ialah penggunaan baris yang menyusahkan itu masih timbul lagi. Masalah itu patut diatasi.

Tindakan untuk mengatasi masalah 6 ialah seperti pada bentuk 4, baris pada bahagian belakang ini pun mesti digantikan dengan vocal.

Hasi daripada tindakan 6 ialah lahirnya bentuk 7 yang sempurna. Sekarang kita bincangkan pula bentuk yang berakhir dengan “nya”. Langkah perkembangan ternyata pada rajah diatas.

Bentuk 1 yang ada baris serta tashdidnya menjadi bentuk 8 yang mempunyai baris diatas “nya”. Bentuk 2 yang tidak mempunyai baris hanya memerlukan “nya” tanpa baris diatas menjadi bentuk 9, dan bentuk 3 yang berbau melayu sejati pun hanya sekadar mahu di gabungkan dengan “nya” tanpa baris menjadi bentuk 10. Tetapi bentuk 4 yang ada baris pada konsonan yang kedua apabila digabungkan dengan bentuk “nya”. Dengan kata lain, kalau digabungkan dengan bentuk “nya” maka baris yang ada pada konsonan yang pertama dihilangkan dan sekaligus baris yang ada pada konsonan yang kedua ditimbulkan tetapi baris pada huruf “nya” tidak perlu diletakkan, kerana baris itu merupakan baris bahagiaan sahaja. Sejak bentuk 4 itu mulai diadakan, konsep vocal hadapan hilang dan “vocal belakang timbul” , apabila digunakan dengan akhiran. Bentuk 5 pun dipengaruhi oleh konsep ini dan menjadi bentuk 12. Selepas itu pada bentuk 6 tidak terdapat hukum “see-saw”. Sebaliknya vocal yang ada, dikekalkan selepas digabungkan dengan akhiran. Konsep “tambah sahaja” telah mempengaruhi bentuk 7 yang paling moden sehingga menjadi bentuk 14 apabila digabungkan dengan bentuk “nya”

Berbalik pada masalah bentuk 4 itu kita boleh meneka bahawa bentuk 4 bagi perkataan lain pun apabila akhiran “an” ditambahkan, akan mengikut kaedah yang sama. Perkataan “lal”pada bentuk 4, jika digabungkan dengan akhiran “ei”, kita akan dapati bentuk “lalui” (atau lalui kerana pada bentuk itu hamzah tidak begitu banyak digunakan. Hamzah digunakan secara active pada kurun yang ke -20). Bentuk ini berlainan dengan “lalui” yang digunakan pada masa kini, kerana bentuk telah  digabungkan dengan bentuk 5 yang lengkap dengan vocal.

Walaupun demikian kaedah ini tidak boleh diterima oleh semua perkataan yang serupa syaratnya.ada beberapa perkataan yang terkecuali daripada kesan ini.

 

3.3.2 tahap perkembangan bentuk perkataan “masa”

Kita ambil pertkataan “masa” sebagai contoh. Langkah perkembangannyaadalah seperti berikut:

Bentuk 5 di atas tidak boleh dinyatakan kerana di hadkan oleh kaedah-kaedah wa,ra,da,la dan nga iaitu dalam a2k2k1a1,a2 itu tidak boleh dinyakan selagi k2 itu tidak termasuk wa.ra.da.lam dan nga.tetapi jika a2 itu adalah vocal lain, seperti wa atau ya maka bentuk 5 ini tidak perlu lagi dikurangkan.

Daripada berbagai-bagai bentuk itu kita akan mengambil bentuk 4 untuk analisis ini. Kalau ditambahkan “nya” pada bentuk 4 “masa” didapati bentuk menjadi “masanya”. Kerana itu masih dikuasai oleh kaedah yang ada iaitu vocal hadapan mesti dihilangkan dan sekaligus vocal yang bersembunyi itu mesti dinyatakan. Dalam buku “a Grammar of the Malayan language” terdapat bentuk yang sama dengan “masanya”. Walaupun “masanya” itu lebih tepat ejaannya  jika dilihat daripada kaca mata kaedah wa,ra,da,la,nga, namun  sering terdapat bentuk “masa” yang tidak sejajar dengan kaedah ini. Mungkin bentuk “masanya” ini kurang menimbulkan kekacawan kepada orang ramai berbanding dengan bentuk “masa”.

3.3.3 tahap perkembangan bentuk perkataan “ribuan”

Langkah selanjutnya kita ambil perkataan “ribuan” untuk membiasakan diri kita dengan bentuk-bentuk asing yang kadangkala terdapat dalam buku-buku lama. Terutama sekali kita akan melihat langkah perkembangan perkataan ini seperti berikut :

Jika digabungkan bentuk yang pertama dengan bentuk akhiran “an” menjadi bentuk “ribuan”dan bentuk yang kedua akan menjadi “ribwan”.dari sini kita mendapat satu bentuk iaitu tashdid pada kata asal akan pindah kepada huruf “wa” kerana tahdid itu mengangu sebutan sekiranya dikekalkan pada huruf “ba”, walaupun akhirnya telah ditambah.

Bentuk yang ketiga berupa “ribun” yang tiada mempunyai baris atau pun tashdid. Bentuk yang keempat juga mempunyai bentuk yang sama dengan “ribun”, kerana vocal yang pertama dihilangkan dan vocal yang kedua dihidupkan semula. Bentuk ini kadangkala menjadi bentuk “ ribwan” untuk memisahkan kata asal daripada akhiran “an”.

Bentuk paling akhir pula menjadi “ribuwan” kerana huruf “wa”, dan “I” itu tidak digunakan lagi sebagai huruf mad atau pemancang, tetapi sebagai vocal.

Contoh perkembangan kata ini dinyatakan seperti berikut:

Ribuwwan-ribban-ribun-ribwan-ribuan

Ataupun

Ribuwwan-ribbun-ribun-ribun-ribuan

Daripada contoh perkembangan perkataan diatas itu kita dapat melihat bahawa pada mulanya ada percubaan untuk menyingkatkan perkataan itu sebaliknya dipanjangkan dengan penambahan vocal.

3.4 penganalisisan bentuk perkataan “kepala”

Pada akhir kurun yang ke-19 vocal belum dinyakan secara keseluruhan, malahan vocal mulai digangu oleh penyalahgunaan akhiran. Umpamanya perkataan “kepala”. Perkataan ini pada masa itu, ditulis dengan rupa “kepaala”. Ini bukan “kepala” atau “kepaalaa”. Generasi kini tertanya-tanya kenapa perkataan ini ditulis sedemikian. Tetapi hal ini boleh difahami kerana pada zaman MARSDEN vocal yang kedua dari belakang sesuatu perkataan mesti dinyatakan dan sekaligus vocal yang paling akhir mesti dihilangkan.

Tulisan “kepaala” beberapa lama kemudian ditukarkan kepada “kepala”. Jika demikian, apakah unsur yang mempengaruhi “kapla” sehingga menjadi “kepala”  yang susah difahami prosesan. Sebenarnya prosesan ini tidak susah untuk difahami. Tulisan awal untuk difahami.tulisan awal “kepaala”kalau diberikan akhiran “nya” menjadi “kapalanya” kerana kita telah mengetahui kaedah MARSDEN pada masa itu. Iaitu sesuatu perkataan yang mempunyai dua vocal, hendaklah dihilangkan vocal yang pertama yang dihidupkan semula vocal yang terakhir. Apabila diberikan akhiran. Oleh itu perkataan kepala+nya menjadi kepalanya. Dari keadaan ini Cuma ditiadakan akhiran “nya” sahaja tanpa menukarkannya semula kepada kata asal yang berupa “kepaala”. Dengan demikian bentuk yang agak kecil sedikit itu terus digunakan hingga sekarang. Kita boleh menganalisis bahawa “kepaala” kalau digabungkan dengan “nya” menjadi “kaplanya” tetapi jika diceraikan akhiran ejaan, mesti dikembalikan semula kepada bentuk asal yang berupa “kepaala”. Sesuatu gejala yang boleh kita dapati disini ialah proses perkembangan senang sahaja namun proses pengembaliannya kepada bentuk asal agak susah. Memang kadangkala kita menjumpai bermacam-macam bentuk tulisan jawi yang ganjil.mengikut proses ejaan za’ba, perkataan “kepala” mesti ditulis “kepaala”sebab ejaan ini sesuai dengan kaedah wa,ra,da,la,nga dan “kaplanya” pun mesti dinyatakan dengan rupa “kepalanya”

 

3.5 penganalisisan bentuk perkataan “mukaku”

Perkataan “mukaku” pada waktu itu ditulis “muka k”.bentu asalnya susah dicari, tambahan pula baris pun digunakan. Sebenarnya kata asalnya adalah “muk”.tulisan ini sama dengan bentuk yang digunakan sekarang .tetapi “muk” telah berubah menjadi  “mka” apabila bersambung dengan akhiran “ku” kerana vocal yang kedua dari belakang mesti dihilangkan dan sekaligus vocal yang paling akhir mesti dinyatakan semula. Bentuk “ku” pada asalnya hanya sekadar “k” sahaja, tetapi kemudian ditambahkan barisnya menjadi bentuk “ku” kerana huruf “k” itu belum di cukup bunyinya tanpa penambah baris diatas. Sebenarnya “k” boleh diberi tanda “ka”, “ki” dan “ku” penambah sukar membezakan sekiranya tidak diberikan baris tertentu. Gejala ini telah timbul pada permulaan kurun yang ke-19. Akhirnya baris digantikan dengan vocal. Jadi sekarang “k” menjadi bentuk “ku”. Disini kita boleh menyimpulkan langkah perkembangan perkataan “mukaku” sebagaimana dibawah ini.

(3.7)Mkaa k-mka ku-mka-ku-muka ku.

Langkah 1 menerangkan ejaan dengan lebih lanjut dengan memberikan baris. Langkah 2 dengan memvocalkan dan langkah 3 menyempurnakan vocal yang kedua daripada belakang. Proses seumpama ini banyak terdapat pada bahan-bahan lama.

3.6 penganalisisan bentuk perkataan  “tersenyum”

Sekarang kita perkatakan pula perkataan “tersenyum” . rajah perkembangan perlu dikemukakan sebelum dihuraikannya. Contoh perkembangan adalah seperti yang berikut:

Tarsanyum-tarsanyum-tersanyum –tersenyum

Jika dilihat pada bentuk yang pertama, tulisan berbunyi tersennyum ini agaknya lebih mengikuti sebutan yang betul. Pada langkah 1 semua baris telah dihilangkan, dan pada langkah 2 tashdid pula dihilangkan.selepas itu pada langkah 3 bunyi “n” yang serupa dengan “ny” ditiadakan untuk menjimatkan penyebutan, dan sebelum langkah 4 huruf “nya” diberikan baris menjadi “tersenyum”. Akhirnya pada bahagian ini pun mulai digantikan bentuk akhir iaitu “tersenyum”. Perkataan seperti ini jarang terdapat tetapi akan terkejut akan mempunyai bentuk yang pertama mahupun yang kedua. Asalkan kita masih ingat proses  ini.

3.7 Prsoses Membezakan Bentuk ‘Lima’ Daripada Bentuk ‘Lama’.

Sekarang kita akan menerangkan sebab-musabab timbulnya tulisan ini dengan mengambil perkataan ‘lima’ dan ‘lama’. Dalam huraian ini kita akan membincangkan perkara ini dengan melihat rajah di bawah ini :

 

Langkah (1) dan (5) perlu ada untuk menyenangkan tulisannya. Akhirnya bentuk yang kedua daripada perkataan ‘lima’ dan bentuk yang kedua daripada perkataan ‘lama’ itu menjadi sama, dan bentuk yang kedua-duanya pun sama. Di sini timbul masalah untuk membezakan di antara ‘lima’ dengan ‘lama’, sehingga masing-masing memerlukan baris bagi menentukan sama ada ‘lima’ (    ) atau ‘lama’ (   ). Baris bahagian ini nanti akan digantikan dengan vokal sehingga masing-masing menjadi bentuk yang keempat. Selepas barulah kedua-duanya dapat dibezakan. Pada peringkat ini pun ada kemungkinan untuk dikembangkan dengan lebih lanjut lagi. Bentuk yang akhir patut didatangkan kerana ‘trend’ ejaan sekarang lebih cenderung untuk menyatakan bentuk yang telah berkembang dengan sepenuhnya. Ini bermaksud ‘trend’ ejaan sekarang mahu mengelakkan kesamaran bunyi. Umpamanya, langkah membezakan ‘kami’ daripada ‘kamu’.

 

3.8 Proses Membezakan Bentuk ‘Kamu’ Daripada Bentuk Daripada Bentuk ‘Kami’

Kita lihat proses perkembangan seperti di bawah ini :

( 3.10 )

Ternyata bentuk yang pertamanya dibezakan dengan baris. Tetapi bentuk ini dianggap mengganggu proses penulisan. Apabila barisnya dihilangkan pada peringkat ini, maka timbul masalah kerana kedua-dua bentuknya sama sahaja. Jika tasydidnya dihilangkan daripada salah satu daripadanya maka yang satu lagi juga harus dihilangkan, dan sekiranya vokal yang kedua dari belakangnya diadakan maka kedua-duanya patut melalui langkah yang sama. Akibatnya kedua-duanya tidak dapat dibezakan. Akhirnya untuk membezakan kedua-dua perkataan yang berlainan itu maka baris bahagian akhir kedua-dua mesti digunakan. Kemudian baris pada bahagian ini pun digantikan dengan vokal yang sebenarnya.

3.9 Penggunaan Akhiran ‘an’ dan ‘I’ Dalam Teks Lama

Suatu perkara yang boleh didapati dalam buku nahu Marsden itu (lihat : 92) ialah mengenai penggunaan “ي ” iaitu huruf untuk mengelakkan gejala Hiatus. Marsden menegaskan, apabila kata depan “di” digabungkan dengan perkataan “atas” , dan ditambah huruf “ي ” di hadapan perkataan “atas” , dan ditambah huruf “ي ” dihadadapan perkataan “atas” itu untuk menjadi bentuk “di atas” maka ia adalah berlainan daripada “di atas” yang menggantikan  ي  dengan hamzah dalam perkataan “lain” , untuk mengelakkan kebenturan vokal, digunakan huruf ya, tetapi sekarang digunakan “hamzah”. Dalam manuskrip lama sering dijumpai bentuk yang mengemukakan huruf ya seperti di atas tadi. Yang mustahak dibincangkan di sini dengan lebih mendalam iaitu tentang ”disembunyikan vokal depan dan sekali gus dinyatakan vokal belakang” Sekiranya  sesuatu perkataan digabungkan dengan akhiran “ ءن ” misalnya perkataan “hadap” maka jika dilihat daripada kaca mata Marsden, bentuknya mesti “hadapan” , kerana vokal depan mesti dihilangkan dan sekali gus vokal yang tersembunyi itu mesti dihidupkan semula. Kaedah tulisan ini terus diwariskan kepada Pendeta Zaaba. Tetapi Zaaba sendiri telah mengabaikan kaedah yang usang itu lalu beliau menukarkan bentuk itu kepada bentuk yang baharu iaitu “hadapan”. Maksud beliau melakukan demikian ialah bagi memudahkan pembaca, dengan mengambil kata dasar dan teras diberikan penambahan. Tulisan Za’ba ini telah lama digunakan oleh orang ramai. Tetapi tulisan seperti ini sentiasa cenderung kepada satu gejala yang mahu berbanturan dengan satu kaedah yang berkenaan dengan sifat huruf ”ر” ”د "  atau “و” yang bersifat ”di ikuti oleh huruf alif”, seperti bentuk ”هادافن”. Maka bentuk yang paling lama “هدافن” sama-sama digunakan dengan bentuk mudah "هادفن" dan bentuk yang paling akhir “هادافن”. Di sini kita boleh membuat satu ungkapan bahawa bentuk “هدافن” itu termasuk dalam zaman Marsden (lihat: 121) dan bentuk “هادفن” itu pula termasuk dalam zaman Shellabear.

                Lebih jelas lagi jika dilihat perkataan ”tubah”. Bentuk yang diperkenalkan oleh Marsden berupa ”tubah” dan ”tebuhan” (awalan ’pra’ telah di abaikan untuk memudahkan perbincangan kita). Za’aba mengambil bentuk ”tubuhan” sebagai bentuk yang baru. Tetapi pusaka dian pula mengambil bentuk ”tebuhan” sebagai bentuk yang baru.

                Perlu diambil perhatian bahawa Marsden dan Za’ba menentukan ”tubah” ini sebagai bentuk kata asal. Marsdan mengambil bentuk ”tebuhan” bagi yang menerima penambahan ’an’ mengikut sistem yang diamalkan pada masa itu, iaitu vokal yang pertama dihilangkan dan sekaligus vokal yang kedua yang tersembunyi itu di hidupkan semula. Za’ba menentukan bentuk ”tubahan” dengan sistemnya bahawa kata asalnya di biarkan tetap dan huruf ’n’ sahaja yang di letakkan selepas kata asal itu jika dibiarkan akhir n ’an’.

 

                Pusaka dian pula mengambil bentuk ”tubuhan” sebagai ejaan baru dan ”tebuhan”, kalau akhir n ’an’ digabungkan dengan kata asal.

 

3.10 Masalah pengejaan dan penyebutan lambang vokal.

Sekarang dibincangkan langkah untuk mengetahui bahawa ’w’dalam perkataan ’kuda’ hanya menunjukkan vokal ’u’ sahaja. Ada kemungkinan bahawa ’w’ berbunyi ’o’ ataupun ’au’. Masalah inilah yang di hadapi sekarang. Dengan kemunculan lambang-lambang vokal itu, tulisan jawi lebih senang di baca daripada sebelum wujudnya pemvokalan kerana tiga vokal iaitu (o)u, (e)a, (e)(i) itu telah di tulis dengan betul. Tetapi masalah yang di hadapi untuk membezakan ’a’ daripada ’e’ dan ’u’ daripada ’o’ belum di selesaikan. Kalau kita merujuk kembali kepada langkah perkembangan perkataan ’kuda’ maka lebih mudah jawapannya. Daripada bentuk 1 kepada bentuk 7 kita dapat mengetahui bahawa ada dua cara tulisan untuk menulis satu perkataan yang sama. Salah satu daripdanya ialah dengan menggunakan baris dan yang lain ialah dengan menggunakn vokal. Cara yang pertama iaitu cara menggunakan baris lebih berunsurkan arab dan cara yang kedua iaitu cara yang menggunakan vokal lebih berunsur melayu. Ringkasannya, cara tulisan jawi pada mulanya berasal daripada bahasa arab akhirnya menjadi unsur melayu sejati. Kalau kita hanya mengiktiraf unsur arab sahaja, kita tidak dapat menyelesaikan masalah ini. Ini adalah kerana bahasa arab tidak terdapat lambang-lambang e,e, dan ’o’. Lambang-lambang ini hanya terdapat dalam bahasa melayu sahaja. Sebaliknya, kalau kita mengiktiraf unsur melayu sahaja maka kita tidak dapat menyelesaikan masalah ini, kerana bahasa melayu tidak mempunyai huruf yang akan digunakan untuk menulis enam jenis sebutan vokal iaitu ’a’ ’e’ ’i’ ’e’ ’o’ dan ’u’.

 

3.11 Penyelesain pengijaan lambang vokal dan konsunan

Kalau ke enam-enam jenis sebutan vokal ingin dinyatakan dengan tiga huruf sahaja maka itu akan menimbulkan banyak ketaksamaan. Seharusnya sesuatu pihak tidak boleh mengabaikan unsur yang terdapat pada pihak yang lain. Sebaliknya kedua-dua pihak iaitu pihak yang berwibawa dalam sistem arab dan melayu patut berkerjasama untuk menyempurnakan tulisan jawi ini. Sejajar dengan ini saya mencadangkan satu sistem ejaan yang bersifat campuran sistem baris dan sistem vokal. Sebenarnya baris ini sangat rapat hubungannya dengan tiga jenis sebutan iaitu ’a’ ’i’ dan ’u’. Jadi kita hanya menggunakan baris untuk ’a’ ’i’ dan ’u’ sahaja. Ketiga-tiga sebutan yang lain iaitu ’e’ ’e’ dan ’o’ di tulis dengan vokal yang penuh seperti kebiasaan tulisan jawi sekarang ini. Kalau sistem baris digunakan serentak dengan sistem vokal maka hampir semua sebutan boleh ditulis dengan tulisan jawi ini. Sistem campuran ini bukan berunsur arab sahaja dan bukan pula berunsur melayu sahaja malahan campuran kedu-dua sistem itu. Di bawah ini di buktikan teori sistem campuran ini. Teori ini mesti berasaskan kaedah sistem pemvokalan yang berikut: 

Kaedah pemvokalan

(3.12)

Dalam sistem ini tidak perlu dibezakan vokal panjang (vokal terbuka) daripada vokal pendek (vokal tertutup). Konsep ini telah di buat percubaan pada sistem vokal yang di perkenalkan di sini.

Misalnya:

(3.13)

BIBIR

                Seperti dilihat pada contoh di atas vokal (1) yang panjang (terbuka) di tulis berbentuk (3). Dan vokal (2) yang pendek (tertutup) ditulis berbentuk (4). Kedua-duanya sama dari segi tulisannya. Ini membuktikan bahawa dalam sistem tulisan jawi moden tidak ada konsep vokal panjang dan vokal pendek atau pun vokal terbuka dan vokal tertutup.

                Mengikut sistem ini perkataan yang dipinjam daripada bahasa arab perlu di usahakan. Gejala ini telah timbul dalam tulisan jawi moden, misalnya:

(3.14)

                Tegasnya, baris yang ada telah diubah kepada vokal. Ini sebenarnya pertukaran fizikal sahaja yang sama hakikatnya. Tetapi kita mahu menggunakan kedua-dua bentuk iaitu bentuk asal dan bentuk tukaran.

3.12 Penutup

Sebagaimana yang telah di terangkan di atas itu, bentuk tulisan pada zaman Marsden sudah berlainan dengan bentuk yang digunakan oleh Shellabear. Jika diambil contoh perkataan ’hadapan’ maka kita dapat melihat perbezaan tersebut dengan jelas. Marsden telah memperkenalkan bentuk tulisan ’hadapan’ yang mempunyai alif di belakang, sebaliknya Shellabear pula telah memperkenalkan bentuk ’hadapan’ yang mengandungi alif di hadapan. Kedua-dua bentuk yang berlainan ini diambil oleh Utusan Melayu dan Dewan Bahasa Dan Pustaka. Utusan Melayu menerima bentuk ’hadapan’ yang telah pernah diambil oleh Marsden, sebaliknya Dewan Bahasa Dan Pustaka menerima bentuk ’hadapan’ yang juga pernah diambil oleh Shellabear.

                Jika dilihat dari segi diakurnika, kita dapat mengambil satu kesimpulan yang sungguh menarik. Sehingga tahun 1812, bentuk ’hadapan’ yang mengandungi satu alif pada suku kata yang kedua itu terus digunakan, dan menjelang tahun 1901, bentuk ’hadapan’ yang mempunyai satu alif pada suku kata yang pertama itu di perkenalkan. Lepas itu pada tahun 1949 pendeta Za’ba masih membenarkan bentuk ’hadapan’ dalam bukunya yang bertajuk ’Dipitar Ejaan Melayu’ (lihat: 674), seterusnya sejak tahun 70an Dewan Bahasa Dan Pustaka telah menggunakan bentuk ’hadapan’ hingga sekarang ini.

 

                Namun begitu, Pustaka dian telah lebih maju dengan memperkenalkan bentuk ’hadapan’ yang mengatakan kedua-dua alif iaitu satu pada suku kata yang pertama dan yang lainnya pada suku kata yang kedua. Bentuk ’hadapan’ ini membuktikan bahawa tahap tulisan jawi sekarang telah memasuki era yang menggunakan dua alif yang mengantikan era dahulu yang mesti memilih bentuk ’hadapan’ atau ’hadapan’. Dengan menganalisis sistem tulisan jawi kuno, kita dapat menyusun golongkan keadaan tulisan jawi sekarang dan juga dapat meramalkan bentuk-bentuk pada masa yang akan datang.

 

BAB 4

ANALISIS PEMBELAJARAN TULISAN JAWI

4.1 pendahuluan

Daripada penelitian yang telah dibuat oleh penulis terhadap beberapa buah buku teks pengajaran tulisan jawi, maka dalam bab ini akan dikemukakan kaedah2 pembelajaran tulisan jawi yang pernah digunakan oleh penulis2 tempatan. Buku2 teks yang telah diteliti terdiri diantaranya ialah ‘jawi untuk maktab perguruan’, ‘belajar jawi sendiri’, sinaran bacaan jawi’, ‘belajar jawi cara baru’, ‘jawi hari ini’, ‘cahaya baru’ dan ‘belajar tulisan jawi’.

Dalam bab ini akan dibincangkan seterusnya kadah2 pembelajaran tulisan jawi misalnya kaedah hafalan, kaedah hukum wau alif, ra alif, dal alif,lam alif,nga alif,hukum kaf,ga,hukum gandaan,hukum hamzah dan lain2.

4.2 kaedah hafalan

Kaedah hafalan ini harus dibuat keatas sejumlah yang mengandungi ejaan jawi yang tidak mengikut sistem yang sedia ada. Jika kita mahu mempelajari dan menulis tulisan bentuk2 perkataan yang demikian makakita mesti menghafaknya kerana ejaan perkataan2 yang demikian telah dibentuk sejak dahulu dan dikekalkan sehingga sekarang. Ada dua golongan bentuk perkataan yang diejakan sedemikian rupa.

i) perkataan2 bukan arab

ii) perkataan2 hasil pinjaman daripada bahasa arab

(4.1) senarai perkataan2 bukan arab

Ini

Itu

Maka

Purbakala

Pada

Dari

Daripada

Kepada

Suatu

Baik

Iaitu

Ialah

Ketahui

Naik

Milik

Sahaj

Cahaya

Pustaka

Serta

Seperti

Kitadan

Segala

Juga

Guna

Kemudian

Demikian

Bahasa

Kepala

Pahala

Putera

Rahsia

Hamba

Syurga

Perniagaan

Jika

Bahawasanya

Pun

Yang

Bahawa

Syahdan

Pula

Hingga

Sehingga

Oleh

Usaha

Bahagia

Jikalau

Dahaga

Baginda

Nescaya

Dahulu

Sekalian

Atau

Mereka

Boleh

Tidak

Dengan

Sebagaimana

Dalam

Utama

Beliau

Tak

Lain

Manakala

Kepala

Baharu

Sebagaimana

Lima

Bahaya

Sempurna

Sukacita

Supaya

Tadi

Tiada

Cik

Manusia

Pusaka

Untuk

Maha

Tiga

Tatkala

Diam

Harga

Tengah

Cakerawala

Puluh

Tiap-tipaapa

Encik

Harta

Siapa

Ketika

Ia

Apabila

Matahari

Anugerah

Asa

Harimau

Derhaka

Istana

Lebih

Kerana

Lumpur

Kebajikan

Melainkan

Tujuh

Suka

Setiausaha

Malaysia

Dia

Ya

Ada

Isteri

Mungkin

Sana

Puteri

 

 

Kedah

Perpustakan

 

 

(4.2) senarai perkataan hasil pinjaman daripada bahasa arab

Asli

Insaf

Ikhtisas

Khusus

Syukur

Hal

Mustahil

Khabar

Jasmani

Murid

Sahih

Ehwal

Sihat

Nasihat

Asal

Wajib

Dunia

Soleh

Badan

Nasihat

Mustahak

Mutlak

Muslim

Alam

Sifat

Muhammad

Rasul

Aurat

Muslihat

Alamak

Mahkamah

Maksud

Kamus

Masyghul

Masihi

Arif

Masyhur

Mazhab

Manfaat

Istiadat

Qabul

Ikhlas

Ikhtisar

Mayat

Akal

Fasal

Kaedah

Nasib

Takjub

Takluk

Takdun

Walau

Mukmin

Mesir

Mujarab

Khairat

Tarikh

Hakikat

Ramadhan

Faedah

Mukim

Muharam

Khamis

Iklan

Tauhid

Hukum

Sultan

Faham

Muktamad

Khatam

Saat

Ijtihad

Haiwan

Hakim

Wilayah

Fajar

Muktamar

Yakin

Khutbah

Ijazah

Hadis

Habsyi

Wasiat

Kaum

Nafkah

Jawab

Masyhur

Kaum

Iblis

Hikayat

Selamat

Fakir

Hidayah

Nahas

Tabiat

Syarikat

Alim

Khadam

Riwayat

Mulia

Khat

Kiamat

Warisan

Taat

Hairan

Rahmat

Hasil

Ibadat

Mahabah

Kitab

Khazanah

Ibarat

Khasiat

Hajat

Makhluk

Syarah

Kisah

Umum

Kurun

Syair

Haji

Umur

Khemah

Maklum

Takdir

Rakyat

Tamak

 

Misal

Nasar

Makmur

Hak

Hujah

Murtad

Waktu

Makam

Ikrar

Wafat

Mubaligh

Makna

Makna

Muqalah

Yakni

Nahu

Yatim

 

Makbul

Majalah

Majlis

Zaman

Zalim

Zahir

Akal

Khas

Zuriat

Doa

Imam

Ilmu

Iman

Alimah

Anasir

Iktisod

Ilham

Iktiraf

Wahyu

Adat

Asyik

Akhlak

Adil

Ajaib

Iktikad

Akhir

Bazir

Akibat

Batal

Khidmat

Kalimah

Bahas

Awam

Ayat

Awal

Hormat

Batin

Bab

Baligh

Mesyuarat

Askat

Baki

Kuat

Berkat

Salji

Nujum

Dakwat

Salasilah

Salib

Abad

Fitrah

Petua

Fitnah

Fasih

Syak

Syarta

Sihir

Zat

Hasrat

Izin

Helah

Sujud

Jadual

Istirehat

Hamil

Hatta

Khat al-istawak

Hayat

Ghaib

Ghairah

Dahsyat

Nafas

Sahabat

Had

Dakwa

Sabar

Sah

Khilaf

Hadir

Huruf

Almarhum

Roh

Halal

Haram

Kias

Qudus

Hikmat

Rezeki

Kertas

Lafaz

Kubur

Kerabat

Medan

Korban

Syaitan

Muafakat

Malaikat

Kadar

Lazat

Maut

Niktah

Jemaah

 

 

Rujuk

Lazim

Jenazah

Khuatir

Khayal

Khianat

Tuarikh

Taraf

Zahir

Darjat

Niat

Nikmat

Jumaat

Mukjizat

Risalah

Darurat

Wujud

Daerah

Asas

Qadi

Soal

Masalah

Longat

Ulama

Isyarat

Nikah

Nabi

Jumlah

Hebah

Istilah

Islam

Miskin

Fikir

Rahim

Masjid

Hawa

Zakat

Ahmad

Sebab

Musabab

Jilid

Waaki

Sabun

Hisab

Takzim

Sunat

Sedekah

Rehat

Rai

 

 

Selain daripada kata nama am itu ada kata nama khas arab yang biasanya susah hendak ditulis untukmenguasai cara mengeja perkataan demikian. Pelajar2 harus menghafalkannya kerana penulisannya tidak mengikut sistem tulisan jawi yang ada dan huruf2 nya terkhusus kepada bahasa arab yang setengahnya tidak ada dalam tulisan jawi. Misalnya : ha, kho, ain, to, dho, sod, zai,za.

(4.3) senarai kata nama khas melayu

Abu

Aris

Amir

Badariah

Adam

Asiah

Amiruddin

Badruddin

Afendi

Irsyad

Anis

Badwi

Ahmad

Asmah

Anisah

Bahagia

Ilyas

Atan

Anuar

Bahari

Am

Awaluddin

Aziah

Bahruddin

Amin

Awing

Abrahim

(ibrahim)

Aminah

Ayub

Ishak

Bahrin

Aminuddin

Azham

Ismail

Bakri

Baki

Azhari

Indon

Bakhtiar

Bakri

Halijah

Zulkarnain

Zaleha

Basir

Hadijah

Rahim

Zabidah

Basri

Haris

Rasyid

Zaitun

Borhan

Halim

Rani

Zamri

Buang

Halil

Ramli

Zubaidah

Bujang

Hanifah

Radhi

Zuraidah

Tajuddin

Hamdan

Rabiah

Zuridah

Tarmizi

Husin

Rahimah

Zabri

Jaafar

Habib

Ramlan

Zainal abiding

Jalal

Habsah

Rohan

Zainuddin

Aman

Hairuddin

Rokiah

Zaki

Jamal

Hasnah

Rahman

Zahrah

Jailani

Hadi

Razak

Zain

Jauhari

Haruan

Rauf

Zawiah

Jais

Hasyim

Riduan

Zaidah

Jabbar

Khalid

Razali

Zaman

Jalil

Khadijah

Radiah

Zarina

Jamil

Khamis

Ramlah

Zubir

Jalaluddin

Khalil

Rubiah

Zuriah

 

Khairuddin

Rohani

Said

Had

Dahlan

Zawawi

Samah

Hamid

Darus

Zarah

Sanusi

Hasan

Daud

Zaini

Simon

Hamzah

Daim

Zakaria

Sani

Hamidah

Dasimah

Zamzam

Salasiah

Habibah

Zulkifli

Zaharah

Salmah

Salam

Saliha

Ghaffar

Karim

Sulaiman

Tayib

Ghani

Kamal

Suhaimi

Tahir

Ghazali

Kamaluddin

Suwardi

Talbi

Farid

Kasturi

Saadiah

Aini

Fauzi

Ghani

Salmiah

Abnuddin

Faisal

Latif

Siti

Aluddin

Fadhil

Lutfi

Syamsiah

Aladdin

Fakhruddin

Majid

Syukur

Aziz

Fatimah

Manaf

Syahril

Abbas

Fadilah

Manif

Syafie

Adnan

Fatah

Mutalib

Syarifah

Arif

Fuad

Mustafa

Syaari

Azizah

Fadilah

Muzaki

Syamsul

Azlan

Faizah

Mazlan

Syamsuddin

Azman

Faridah

Mokhtar

Syukri

Ainun

Fauziah

Maaruf

Syarif

Aisyah

Farouk

Mahid

Syamsiah

Alimah

Kadar

Mahyiddin

Syahruddin

Amran

Kahar

Mariah

Samad

Abbas

Kamar

Maznah

Sufian

Ali

Kasim

Muhammad

Soleh

Alim

Kamaruzzaman

Maimun

Salahuddin

Azim

Kadir

Mahani

Azizan

Karib

Mahful

 

Sufiah

Azlina

Kusyiri

Maimunah

Sidek

Azmi

Kadir

Mariam

Misran

Nasir

Ninggal

Wahab

Mahfuz

Nordin

Nik

Wan

Maliki

Nuh

Naim

Wahid

Manan

Naimah

Naimah

Yunus

Murad

Nora

Noraini

Yasin

Musa

Norazmi

Norhayati

Yusuf

Mahmud

Noriah

Norizan

Yatim

Mat

Normah

Norsiah

Yahya

Yaakub

 

 

 

 

4.3 menghafal perkataan yang menerima imbuhan pertikal dan kata ganti

Kita telah menyenaraikan perkataan2 yang sering dijumpai yang berbentuk kata tunggal. Tetapi ini tidak mencukupi kerana banyak perkataan menggunakan huruf2 yang digandingkan sama ada pada posisi awal atau posisi akhir dasr katanya dibawah ini akan kita bincangkan cara2 menggandingkan huruf2 demikian kepada dasar kata dan cara2 mengejanya.

4.3.1 penggandingan huruf2 pada posisi awal dasar kata

4.3.1.1 huruf2 sin, kaf,dal

Huruf2 yang paling banyak penekanan ialah dak,kaf dan sin. Ketiga-tiga huruf ini jika digabungkan dengan alif sentiasa memrlukan hamzah ditengah-tengahnya. Misalnya huruf dal jika digabungkan dengan perkataan ‘atas’ maka mestilah diletakkan hamzah diatas alif seperti rajah dibawah ini.

(4.4)

Di+atas=diatas

Keadaan yang sama berlaku sekiranya huruf ‘kaf’ menjumpai perkataan ‘atas’.

(4.5)

Ke+atas=keatas

Sekiranya hamzah diatas itu ditinggalkan  maka bacaannya boleh menjadi 'Ke atas'buku dibaca (keatas) lagi. disini peranan hamzah sangat penting bagi membezakan perkataab yang pertama daripada yang kedua.

          Demikian juga huruf (sin) apabila menjumpai perkataan (akan- akan) akan menjadi (seakan-akan) sekiranya ditambah hamzah bukan menjadi (sakan,sakan) 

 

4.6 Se + Akan, Akan - menjadi seakan-akan

 

           Selain daripada (akan, orang, ekor dan olah-olah) pun mempunyai alif dihadapannya. Apabila digabungkan dengan huruf se perkataan ini memerlukan hmazah diatas alif. rajahnya seperti berikut:- 

 

   4.7 Se + seorang menjadi seorang

         Se + ekor = seekor

          se+ olah-olah= menjadi seolah-olah

 

        tetapi perkataan-perkataan diatas sering dieja sebagai mana dibawah ini.  

4.8

        Alif dihapuskan dan diletakkan kepada [enyambung antara huruf sin dengan huruf yang berikutnya. masalah yang dihadapi ialah bagaimana membezakan beruang dengan berwang keran akedua-dua bentuk tulisan ini sama  walaupun yang pertama itu kata dasar dan yang kedua itu ada awalan ber. untuk mengelakkan ketaksamaan kita perlu menerima bentuk tulisan yang baru. hingga kini perkataan wang ditulis wang tetapi di indonesia ejaan ruminya uang. dan jawi pun turut bentuk uang. 

        bagi kata ini sahaja nampaknya ejaan indonesia lebih baik kerana ejaan malaysia pun sering mengikuti  cara tulisan itu. Sebagai bukti kita sering nampak perkataan kewangan dan keewangan. ini membuktikan bahwa kata asal uang itu telah digabungkan dengan hurug kaf. dan akhiran an sehingga menjadi bentuk akhir kewangan. Sebaliknya sekiranya kata asal itu adalah wang, maka dari mana kah datangnya alif yang ada dihadapan wau itu? 

        kalau kata asalnya betul-betul wau maka bentuk akhirnya pun mestilah berbentuk (kerangan) atau pun ~(kewangan). tetapi bentuk yang terakhir ini tidak kelihatan dalam tulisan di Malaysia. walaupun perkataan beruang dapat dibezakan daripada kata beruang. kita masih mempunyai satu masalah lain iaitu cara membezakan beruang daripada berruang.

 

        Tulisan tradisional jawi memperkenalkan tulisan yang sama pada kita. tetapi ini mesti membezakan. bentuk yang sehingga sekarang digunakan iaitu beruang mesti ditulis ber-wang. kalau begitu ketiga-tiga perkataan ini dapat dibezakan, sekiranya ditulis be-ra-wang untuk beruang, beruang untuk bruang, ber-ruang untuk ber-uang dan be-ruang untuk beruang perkataan serupa bentuk itu sangat perlu dibezakan dalam bahasa Malaysia untuk mengelakkan ketaksaan disana sini. dengan itu kita dapat membezakan  ketiga unsur yang mengandungi ketaksaan itu.

        Cara membezakan perkataan-perkataan yang ada ketaksaan seperti ini boleh diterapkan dalam proses penambahan huruf ter dan per. perkataan ini dinyatakan di wah ini.

4.9

teras- teras

terasa- terasa

terrasa - terrasa

peratus-peratus

perratus- perratus

        Mengikut cara tulisan ini perkataan perundingan mesti ditulis perundangan yang berasal dari kata dasar runding bukan perundangan yang masih digunakan sehingga sekarang. Ini adalah kerana tulisan ini mempunyai ketaksaan yang boleh menimbulkan anggapan yang salah iaitu kata ini berasal daripada undang bukan runding. Memang betul ada orang berpendapat bahawa langkah ini tidak perlu asalkan seseorang itu menguasai bahasa Malaysia. tetapi pendirian ini boleh memberi ketaksaan kepada orang lain.

 

4.3.1.2 Huruf-huruf fa , mim

 

        Seakarang kita akan membincangkan uruf me dan pe. selain dari perkataan yang diberi oleh huruf alif, semua perkataan hanya digabungkan sahaja dengan huruf me dan pe ini. kalau disambungkan dengan perkataan yang mengandungi alif maka alif biasanya ditiadakn kecuali alif yang terbuka. Kaedah tulisan ini boleh diterangkan lagi dengan contoh yang berikut. 

4.10

me+ ikut=mengikut (penghilangan alif)

me+upah=mengupah (penghilangan alif)

me+ambil= mengambil (penghilangan alif yang tertutup

me+emas= mengemas (penghilangan alif  untuk e)

        Berlainan dengan contoh diatas alif yang terbuka mesti digabungkan secara langsung dengan huruf tersebut misalnya

4.1.1

me+aku= mengaku

me+amuk= mengamuk

me+asuh=mengasuh

4.3.2 penggandinag huruf-huruf pada posisi akhir dasar kata

        jika kita meneliti sistem tulisan jawi sekarang, masalah diatas sebenarnya ialah berkaitan denag penggunaan alif kerana alif memaikan peranan yang penting semasa ditulis. alif kadangkala dihidupkan semula, kadangkala ditiadakan dan kadangkala dipindahkan ke belakng sebagaimana disebutkan tadi, alif mempunyai bermacam-macam sifatnya. dibawah ini akan diterangkan beberapa hukum yang berkaitan dengan penggunaan alif.

4.3.2.1 hukum-hukum yang berkaitan dengan penggunaan alif

1- hukum wau alif, ro alif, dal alif. lam alif, dal alif, nga alif

2-hukum bukan  wau alif, ro alif, dal alif. lam alif, dal alif, nga alif

3- hukum k1 dan k2

4- hukum kaf gha

5- hukum uan dan ran

6- hukum hamzah

7- hukum angka dua.

4.3.2.1.1  hukum  wau alif, ro alif, dal alif. lam alif, dal alif, nga alif

         hukum ini hanya sekadar diterangkan pada perkataan yang berbentuk k1 A1 K2 A2, K=konsenan, maksudnya ialah A2 mesti dinyatakan asalkan K2 melambangkan huruf wau, ro, dal, lam, nga. perkataan bawa mesti ditulis bawa contoh lain dinyatakan dibawah ini:-

4.1.2

MARA=MARA

pada=pada

jala=jala

nganga=nganga

        hukum ini meliputi perkataan yang lebih panjang asalkan ada pula kaka dalam perkataan itu. perkataan gejala misalnya dikuasai olah hukum ini sebab kata ini mempunyai bentuk jala. jadi perkataan ini ditulis

4.13 gejala= gejala,

4.3.2.1.2 

 hukum bukan  wau alif, ro alif, dal alif. lam alif, dal alif, nga alif

berlainan dengan hukum diatas, hukum ini boleh diterapkan sekiranya K2 tidak mengandungi wau, ro, dal, nga. pada perkataan jenis ini bentuk A2 tidak dinyatakan dan disambungkan misalnya

4.14

baca=baca

nama=nama

raya=raya

raja=raja

 

4.3.2.1.3 hukum K1 K2

        kalau alifnya terdapat diantara konsenan yang pertama dan kedua dalam satu perkataan yang terdiri lebih daripada dua suku kata maka alif itu tidak boleh dinyatakan dan mesti disambungkan. inilah hukum kak contohnya

4.15

kakak=kakak

kenal=kenal

susah=susah

        Tetapi jika perkataan yang mengandungi alif itu hanya satu suku kata maka, alifnya mesti dinyataka misalnya

 4.16

   Dan=dan 

    bab=bab

     rang=rang

    wang=wang

 

 4.3.2.1.4 hukum kaf,gha

        jika sesuatu perkataan diakhiri oleh sukukata 'ka' atau 'ga' maka alif yang paling akhir tidak dinyatakan misalnya: 

    4.17 

    keluarga=keluarga

    tenaga=tenaga

     jaga=jaga

     mereka=mereka

     muka=muka

     buka=buka

  4.3.2.1.5 hukum uan,ran

        kalau sesuatu perkataan yang diakhiri oleh waw atau ra digabungkan dengan akhiran an, maka bentuk akhirnya mesti menjadi wan ataupun ran misalnya:

4.18

      tiruan=tiruan

      ukiran=ukiran

 4.3.2.1.6 hukum hamzah

       pengunaan hamzah ada bermacam-macam cara dan perlu diterangkan satu persatu iaitu: 

 1) hamzah sebagai warisan bahasa arab

2) hamzah sebagai pengganti hentian glotis

3) hamzah sebagai gandaan alif

4) hamzah sebagai pemisah kata dasar daripada huruf2 sin, kaf, dal

5) hamzah sebagai pemisah satu perkataan daripada yng lain

6) hamzah dalam pelambangan u bukan waw dan pelambangan i bukan y.

7) hamzah sebagai pengganti huruf kaf yang ada dibelakang kof.

4.3.2.1.6.1 hamzah sebagai warisan bahasa arab

      hamzah pada perkataan pinjaman daripada arab perlu ditulis walaupun telah sebati dengan bahasa malaysia. contohnya: 

  doa           malaikat        soal

  insyAllah       ajaib         masalah         khatul istiwak

   4.3.2.1.6.2 hamzah sebagai penganti hentian glotis

  hentian glotis kof digantikan dengan hamzah. contohnya: 

4.20

      datuk=datu'

      pokok=poko'

      encik=enci'

      antuk=antu'

   dengan kata lain huruf kof digantikan dengan huruf hamzah.

          Daripada kenyataan diatas kita dapat melihat bahawa sukukata terakhir iaitu tok atau kok atau cek boleh mengambil hamzah mengantikan huruf kof tetapi kata yang terakhir dengan dak yang mempunyai vokal alif pula berlainan. huruf kof yang terakhir tidak mengambil hamzah sebagai ganti. contohnya:

   4.21

      hendak=hendak

      tidak=tidak

      tetapi bentuk tulisan ini tidak mustahil untuk ditulis kerana singkatan kedua-dua kata ini telah ditulis sebagaimana berikut: 

4.22

       nak=na'

       tak=ta'

     satu jalan yang perlu diperhatikan disini ialah yang terakhir pada sesuatu perkataan jarang digantikan debgan hamzah walaupun termasuk dalam golongan hentian glotis. contohnya: 

  4.23

       milik=mili'

    4.3.2.1.6.3 hamzah sebagai gandaan alif

    hamzah diata alif memberi maksud bahawa alif disingkatkan menjadi satu sahaja. ini dapat dilihat pada huruf rumi aa pada beberapa perkataan. contohnya: 

4.24

       bacaan=bacaan

       pembawaan=pembawaan

       keadaan=keadaan

  4.3.2.1.6.4 hamzah sebagai pemisah kata dasar daripada huruf2 sin, kaf, dal

     hamzah digunakan juga untuk memisahkan kata dasar daripada huruf2 kaf, sin dan dal. contohnya: 

 4.25

      diatas= di+ atas

      keatas=ke+atas

      seorang=se+orang

      seolah-olah=se+olah-olah

   4.3.2.1.6.5

   hamzah sebagai pemisah satu perkataan daripada yang lain 

    dalam  bahasa malaysia (jawi) terdapat beberapa perkataan hasil gabungan daripada dua perkataan. disini kita hanya memberi perhatian pada perkataan yang kedua dalam gabunganitu yang dimulai dengan vokal sahaja. pada posisi ini biasanya hamzah digunakan untuk memisahkan perkataan yang pertama daripada perkataan yang kedu. contohnya:

4.26

      yang amat= yang+amat

      yang akan=yang+akan

      tanah air=tanah+air

    selain daripada perkataan diatas ada lagi perkataan yang mempunyai hamzah contohnya iaitu 

4.27

      iaitu=ia+itu

 perkaan ini boleh dianalisis seperti 4.27 diatas. jika demikian hamzah itu mempunyai dua fungsi. yang pertama untuk memisahkan perkataan  ia daripada perkataan ' itu' dan yang lain memberi maksud alif yang telah digandakan.tetapi yang perlu di perhatikan ialah tulisanya sudah jauh daripada tulisan yang baku. ini adalah kerana ' yaitu' terdiri daripada 'ia' dan itu, yang semestinya ditulis ' iaitu'. kalau kita cantumkan seperti dibawah ini,maksudnya akan menjadi lebih jelas.

(4.28)

ia + itu = iaitu

disisni hamzah hanya berfungsi untuk memisahkan perkataan ia daripada perkataan 'itu' sahaj tanpa memberi maksud penggandaan alif. sekiranya kita memilih tulisan yang beradisional ( yaitu) maka perkataan ruminya pula akan menjadi  ' yaitu' tetapi ejaan bentuk ini tidak diterima dalam bahasa malaysia baku.

6.6.1.2.3.4 hamzah dalam pelambangan 'u' bukan 'w' dan pelambangan 'i' bukan 'y'. 

dalam tulisan jawi terdapat beberapa ketaksaan. salah satu daripadanya adalah penggunaan 'waw' dan 'ya'. huruf ' waw' melambangkan rumi 'w' dan 'u' termasuk juga 'o' dan 'au'. huruf 'ya' melambangkan huruf rumi dan 'y' ( termasuk 'e' dan ai' kalau hamzah tidak ada dihadapan, huruf itu biasanya dibaca 'w' tetapi sekiranya diberikan hamzah ia akan sentiasa dibaca 'u'. contohnya

(4.29)

lain

layan

kain

kayan

laut

lawat

mempunyai

sertai.

4.3.2.1.6.7 hamzah sebagai huruf 'kaf' yang ada dibelakang ' qaf'

jika perkataan yang diakhir oleh 'qaf' itu digabungkan dengan akhir an 'an' maka hukum tradisionalnya telah menentukan bahawa huruf ' kaf' mesti ditambah di belakang huruf 'qaf' itu. contohnya

(4.30)

tindak + an =tindakan

gerak +an = gerakan

tetapi bentuk ini mempunyai ketaksaan sehingga tidak boleh dibezakan diantara ' tindakan' atau 'tindakkan'. maka tulisan tradisional ini dikekalkan hanya untuk penambahan' kan' ( tindakkan) sahaja. untuk imbuhan 'an'(tindakan) telah diperbaharui tulisanya menjadi . tindakan. yang menggunakan hamzah. 'gerakan' ditulis ' geraq an'. tetapi tentang hal ini saya berpendapat bahawa hamzah tidak perlu digunakan. dalam contoh lain , perkataan 'ikat' digabungkan dengan akhiran 'an' menjadi ' ikatan': iaitualif yang tersembunyi dibelakang 'kaf' itu dihidupkan kembali dan huruf akhirnya 'ta' marbutah' digabungkan secara langsung dengan huruf 'nun'. kalau teori ini diterapkan pada perkataan 'tindakan' maka bentuknya menjadi ' tindakan'. ini sebenarnya membezakan kata kerja daripada kata nama. dengan cara ini kita dapat memahami dengan lebih mudah sekiranya terdapat 'kan' pada hujung perkataan, maka kata itu adalah kata nama. tetapi bentuk tulisan ini belum pernah digunakan dalam sejarah tulisan jawi.

4.3.2.1.7 hukum angka dua

dalam bahasa malaysia banyak terdapat perkataan gandaan. ini biasanya ditadai oleh angka dua. angka dua ini diletakkan pada hujung perkataan tetapi ini menjadi rumit kalau digunakan diantara akhiran -an atau -i dan kata dasar. pada masa ini huruf akhir daripada kata dasar mesti diulang selepas angka dua itu. contohnya:

(4.31)

kekuning - kuningan = kekuning2an

bunyi - bunyian = bunyi2an

tetapi bebrapa perkataan telah dikekalkan bentuknya tanpa penggunaan angka dua. contohnya

(4.32)

mudah - mudahan = mudah2an

mudah- mudahan =medamudahan

sebagaimana yang tersebut diatas kita telah melihat beberapa hukum asasi sebelum diterangkan alif yang mempunyai bertanika ragam dan sifat. pada hakikatnya perubahan tulisan semasa digabungkan dengan pengganda yang tersebut diatas itui hampir semuanya berkenaan dengan alif sahaja.

berkaitan dengan penggandingan huruf 2 pada posisi akhir dasar kata . cara penggunaan alif terbahagi kepada dua golongan menurut sifat huruf2 yaitu:

i) golongan A yang mengandungi '-kan' '-mu' '-ku' '-tah' '-kah' '-nya' '-lah' '-kan'

ii) golongan B mengandungi '-i' dan '-an'

golongan A ini tidak menceraikan dasar kata yang digabungkan pada posisi hadapan. ini adalah kerana tiap2 satunya telah menjadi satu murfin yang lengkap. perkataan 2 demikian tidak boleh diikatkan dengan kata dasar yang ada dihadapanya menjadi perkataan yang baharu. kalau kita ambil kata dasar  ' da-tang' yang digabungkan dengan akhiran ' kan' maka kita mendapat bentuk baharu' da-tang-kan'. perkataan ini tidak boleh ditulis ' da-tang-kan tetapi kata dasar ' da-tang' ini jika digabungkan dengan akhiran 'i' yang termasuk dalam gabungan B, menjadi ' datangi'. ini bermaksud bahawa unsur 'ng' yang terlekat pada '-ta' daripada perkataan ' da-tang' itu telah dipindHKn kebelakang dan disatukan dengan akhiran 'i'. perkataan ini tidak boleh ditulis ' da-tang-i' lagi kerana sudah menjadi bentuk yang baharu. oleh sebab itu penggabungan dasar kata dengan huruf-huruf golongan A itu berlainan dengan golongan B. penggabungan dasar kata itu terbahagi kepada dua bahagian, yaitu:

i) penggabungan dasar kata dengan huruf2 golongan B

ii) penggabungan dasar kata dengan huruf2 golongan B

4.3.2.2 penggabungan dasr kata dengan huruf 2 golongan A

sebagaiman yang akan diterangkan dibawah ini, sifat alif itu dititikberatkan pada penggabungan dasar kata dengan huruf 2 golongan A. mulai dari sekarang kita akan melihat alif yang mempunyai bermacam-macam sifat, yaitu:

i) alif yang bersifat ' sentiasa ada'

ii) alif yang bersifat ' dihidupkan semula'

iii) alif yang bersifat ' dipindahkan kebelakang'

iv) alif yang bersifat 'disembunyikan'

v) alif yang bersifat 'disembunyikan ' atau ' dihidupkan semula'

vi) alif yang bersifat 'ipindahkan kebelakang' atau 'disembunyikan'.

vii) alif yang bersifat ' dipindahkan kebelakang' atau ' disembunyikan' ataupun 'dihidupkan semula'.

4.3.2.2.1 sentiasa ada 

alif yang terdapat pada sesuatu perkataan akan kekal apabila digabungkan dengan huruf2 golongan A. contohnya:

(4.33)

kepala + nya = kepalanya

kena + kan = kenakan

bawa + lah = bawalah

sia + kan =siakan

sewa + kah = sewakah

nyawa + ku = nyawaku

4.3.2.2.2 alif yang bersifat 'dihidupkan semula' 

Dalam kes ini alif yang tersembunyi itu akan dihidupkan semula.

4.3.2.2.2.1

perkataan k1: k1ak2a yang tidak termasuk dalam hukum    

وا, را, دا, لا, ڠا,  dan k1 ialah '  ﺩ ' ' ﺮ ' atau ' kosong'. contohnya:

(4.34)

 ras+ kan = rasakan

daya+ nya=dayanya

ada+lah=adalah

4.3.2.22.2

perkataan yang terdapat alif yang akhir sekali disembunyika. contohnya:

(4.35)

serta + kan = sertakan

dia+ lah=dialah

guna+nya=gunanay

kepada+ku=kepadaku

4.3.2.2.2.3

perkataan yang diakhiri oleh (ka) atau (ga) serta alif yang dihilangka itu dihidupkan kembali.contonya:

(4.36)

buka+kan=bukakan

 muka+nya= mukanya

   duga+lah=dugalah

4.3.2.2.2

alif yang bersifat dipindahkan ke belakang

alif yang terdapat di depan di pindahkan ke belakang 

perkataan yang berbentuk k2:k1 a k2 a tidak termasuk dalam hukum wau alif , ra alif, dal aalif, lam alif. nga alif dan k1 pula bukan (da) (ra) atau (kosong)

contohnya : 4.37

hanya  + lah +hanyalah

baca+ kan=bacakan

rencana+nya=rencananya

mata+ku=mataku

4.38

nyata+kan=nyatakan

tanya+lah=tanyalah

nama+mu=namamu

sama+kan=samakan

4.3.2.2.4 alif yang bersifat disembunyikan

alif ini tidak dihidupkan semula dan tidak juga dipindahkan kebelakang, melainkan terus disembunyikan sahaja. contohnya:

4.39

ap+kah=apakah

masa+nya=masanya

mana+kah=manakah

siapa+kah=siapakah

4.3.2.2.5  alif yang bersifat disembunyikan atau dihidupan semula

alif ini kadangkala disembunyikan dan kadangkala dihidupkan semula. alif biasanya disembunyikan apabila digabungkan dengan huruf(nya) sahaja. contonhya:

4.40

gaya+lah=gayalah(dihidupan semula)

gaya+nya=gayanya(disembunyikan)

biasa+kan=biasakan(dihidupkan semula)

bias+nya=biasnya(disembunyikan)

4.3.2.2.6 alif yang bersifat dipindahkan kebelakang atau disembunyikan

4.41

kaya+lah=kayalah(dipindahkan kebelakang)

kaya+nya=kayanya(disembunyikan)

4.3.2.2.7 alif yang bersifat dipindahkan ke belakang atau disembunyikan ataupun dihidupkan semula)

dalam kes ini setiap satu akhiran memerlukan sifat alif yang berlainan

4.42

binasa+lah=binasalah(dipindahkan ke belakang)

binasa+nya=binasanya(disembunyikan)

binasa+kan=binasakan(dihidupkan semula)

4.3..2.3 penggabyngan dasar kata huruf2 golongan B

dalam kes inipun di dapati alaif yang mempunyai berjenis-jenis sifat. iaitu:

i)alif yang bersifat sentiasa ada

ii)alif yang bersifat dihidupkan semula

iii)alif yang bersifat dipindahkan kebelakang

iv)alif yang bersifat diadakan

v) alif yang bersifat ditiadakan

vi)alif yang bersifat disembunyikan atau dihidupkan semula

vii) alif yang bersifat diadakan atau dihidupkan semula

4.3.2.3.1  alif yang bersifat sentiasa ada

4.43

bawa+an=bawaan

mula+an=mulaan

sia+an=siaan

mula+i=mulai

4.44

aman+an=amanan

4.3.2..3.2  alif yang bersifat dihidupkan semula

kes ini didapati dalam bermacam-macam perkataan.

4.3..2.3.2.1 perkataan berbentuk k2:k1 a k2 a tidak termasuk dalam hukum wau alif ,ra alif, dala lif .lam alif, nga alif dan k1 (sa) (dal)(ra)atau (kosong)

contonhya 4.45

rasa+an=rasaan

budaya+an=budayaan

kuasa+an=kuasaan

4.3.2.3.2.2 perkataan yang dikekalnkan atau dipinjam daripaa bahsa asing dan alif yang terakhir diesmbunyikan. contonhya

4.46

manusia+an=manusiaan

krja+an=kerjaan

serta+i+setai

kuat+an=kuatan

4.3.2.3.2.3 perkataan ayng berbentuk k1 a k2 k3 a k4 atau kek2ak3 digabungkan dengan akhiran golongan b. contonhya

:4.47

kenang+an=kenangan

kembang+an+kembangan

tambah+i=tambahi

ingta+an=ingatan

4.3.2.3.2.4 perkataan yang mempunyai diftong. alif yang disembunyikan pada perkataan itu dihidupkan semula contohnys

4.48

pandai+an=pandaian

lampau+an=lampauan

4.3.2.3.2.5 perkataan yang mempunyai bentuk(ia) dan alifnya tidak dinyatakan. alif boleh dinyatakn apabila digabungkan dengan akhiranini contohnya:

diam+an=diaman

diam+i=diami

4.3.2.3.2.6 perkataan-perkataan yang diakhiri oleh hukum kaf ga yang digabungkan dengan akhiran golongan B,ini alifnya diidupkan.

buka+an=bukaan

suka+an=sukaan 

duga+an=dugaan

4.3.2.3.3. alif yang bersifat dipindahkan kebelakang

prkataan yg tdk berkenaan dgn hukum wau,ra,dal, lam alif, nga dan yang k1nya tidak terdiri daripada (dal)(ra) atau (kosong). bentuknya k1ak2a

contohnya:

4.51

kaya+an=kayaan

nama+i=namai

laksana+an=laksanaan

utama+an=utamaan

4.3.2.3.4 alif yang bersifat diadakan

kalau perkataan nya diakhiri oleh (ra) atau (wau),maka laifnya mesti diadakan apabila digabungkan dengan akhiran (an) contohnya:

4.52

ukir+an=ukiran

tiru+an=tiruan

bantu+an=bantuan

atur+an=aturan

4.3.2.3.5 alif yang bersifat ditiadakan

terdapat beberapa perkataan yang mempunyai alif yang ditiadakan apabila digabungkan dengan akhiran golongan B ini.contohnya:

4.53

tahu+i=tahui

sekali+an=sekalian 

niaga+an=niagaan

4.3.2.3.6 alif yang bersifat disembunyikan atau dihidupkan semula

kalau bentuk perkataan k1uk2ak3 maka alifnya kadangkala disembunyikan dan kadangkala dihidupkan kembali apabila digunakan dengan akhiran golongan B. 

contohnya:

4.54

ubah+an=ubahan (disembunyikan)

              =ubahan (dihidupkan semula)


susah+an=susahan (disembunyikan)

               =susahan (dihidupkan semula)

 

 

BAB 5

MASA DEPAN TULISAN JAWI

5.1 Pendahuluan          

Walaupun tulisan Rumi digunakan dalam masyarakat Melayu kini, namun tulisan Jawi masih juga digunakan, kerana Akta Bahasa Kebangsaan yang diturunkan pada tahun 1963 itu tidak melarang pengguanaan dan penyelidikan tulisan Jawi ini. Dalam akta itu dinyatakan bahawa tulisan bagi bahasa Kebangsaan ialah tulisan Rumi; dengan syarat bahawa ini tidak melarang penggunan tulisan Melayu, yang lebih dikenali dengan nama tulisan Jawi, bagi bahasa Kebangsaan. (Akta 63/10, S.2) (lihat: Awang Had Salleh, 1982:20).

            Beberapa pihak yang masih menggunakan serta memperkembangkan tulisan Jawi ialah Utusan Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, dan Pustaka Dewan.Diantara ketiga-tiga badan ini Utusan Melayulah yang banyak berusaha mengemaskini tulisan Jawi oleh kerana mereka menggunakannya secara langsung sebagai penghantar akhbar itu.

            Dari segi akademik Dewan Bahasa dan Pustaka boleh dikatakan sebagai penyelidik yang tekun berusaha membaiki dan mengubahsuai tulisan Jawi yang ada sekarang.(Lihat: Panduan Ejaan Jawi yang Disempurnakan, 1986).

            Pustaka Dewan pula mengamalkan satu sistem ejaan yang paling moden dari satu segi dan paling ganjil ejaannya dari segi yang lain, kerana ejaan yang mereka gunakan itu belum pernah dilihat oleh khalayak ramai. Malahan Za’ba sendiri hanya setakat cuba memberi contoh-contoh sahaja, dalam Buku Daftar Ejaan Melayu pada tahun 1938.

            Ketiga-tiga badan yang tersebut diatas sebenarnya merupakan cabangan yang tumbuh daripada kesarjanaan Za’ba. Dengan kata lain, ketiga-tiga jenis teori itu sudah pun dinyatakan oleh Za’ba. Tetapi selepas beliau meninggal dunia ketiga-tiga teori itu dibahagi kepada tiga dan setiap pihak mengambil salah satu cabang sahaja daripada beliau. Hal ini akan dibuktikan selanjutnya.

 

 

5.2 Kajian-Kajian Za’ba, Marsden Dan Winstedt

Dalam Buku Daftar Ejaan Melayu 1946 (Za’ba; 1949:614) kita dapati ejaan baku untuk perkataan ‘makanan’ adalah ‘makanan’ dan ‘kemalangan’ adalah ‘kemalangan’ pada hal bentuk asal ‘makan’ ialah ‘makan’ dan ‘malang’ ialah ‘malang’. Ringkasnya, teori ini memeperlihatkan satu hukum iaitu dalam perkataan yang berbentuk K1A1K2A2K3, alif yang telah ditulis untuk menggantikan A1 ini biasanya dipindahkan ke belakang, kalau perkataan tersebut itu digabungkan dengan akhiran ‘an’ (atau akhiran ‘i’). Ini juga boleh diterangkan dengan cara yang lain. Iaitu, kalau sesuatu perkataan yang berbentuk K1A1K2A2K3 digabungkan dengan akhiran ‘an’, misalnya perkataan ‘makan’ digabungkan dengan ‘an’ menjadi ‘makanan’.Maka alif yang dinyatakan untuk A1 itu dihilangkan dan alif yang tersembunyi untuk A2 itu dihidupkan kembali menjadi bentuk ‘makanan’. Perhatikan rajah ini:

(5.1)

MAKAN + AN = MAKANAN

MALANG + AN = MALANGAN

Sebenarnya hukum seperti ini pernah digunakan semasa William Marsden membincangkan hal tulisan Jawi dalam bukunya yang bertajuk ‘ A Grammar of the Malayan Language ‘ pada tahun 1812. 33 buku itu tertulis perkataan yang berbentuk sebuah rajah yang sama dengan contoh dibawah ini.

(5.2)

MANIS + AN =MANISAN

SALAH + AN = SALAHAN

            Daripada rajah diatas itu kita dapat membuat kesimpulan bahawa dalam perkataan yang terbentuk K1V1K2V2K3, V1 nya boleh dinyatakan tetapinya sama ada ‘i’ ‘a’ atau ‘u’ mesti disembunyikan. Jika perkataan ini digabungkan dengan akhiran ‘an’, maka V1 yang telah dinyatakan itu mesti dihilangkan dan sebaliknya V2 yang tewlah disembunyikan itu dinyatakan semula.Walaupun William Marsden membincangkan hal ini pada kurun yang ke-19, namun R.O Winstedt menyatakan bahawa sistem ini muncul pada permulaan kurun yang ke-17. Beliau telah membincangkan hukum ini dihalaman 39 buku “Malay Grammar” (1914) dengan perkataan ‘tahu’, ‘jadi’ dan ‘kuda’. Sila perhatikan rajah di bawah ini.

(5.3)

(tahu) + (i) = tahui

(jadi) + (kan) = jadikan

(kuda) + (nya) = kudanya

Daripada contoh-contoh diatas ini kita dapati bahawa dalam sesuatu perkataan yang mempunyai dua vocal, vocal yang pertama mesti dihilangkan dan vokal yang kedua mesti dinyatakan apabila digabungkan dengan bentuk ‘kan’ , ‘nya’ atau ‘ia’.

            Sistem ini masih digunakan oleh pihak Utusan Melayu. Dengan kata lain, Utusan Melayu masih menggunakan sistem yang lama. Demikian juga Za’ba yang memperkatakan sistem ini, juga telah mewarisinya daripada generasi sebelumnya.

            Sistem yang digunakan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka juga berasal daripda Za’ba.Kalau dibandingkan dengan sistem yang digunakan oleh Utusan Melayu, sistem yang kedua ini dapat menunjukkan dengan lebih jelas sempadan diantara bentuk awal dengan bentuk akhir.Dalam sistem yang pertama, sukar dibezakan dan dicari bentuk asal.Misalnya untuk mencari bentuk perkataan ‘malahan’ agak sukar bagi setengah-setengah orang. Sebenarnya perkataan ini boleh dihuraikan dengan dua cara. Pertama; perkataan ‘lahan’ ditambah oleh awalan ‘me’ sehingga menjadi bentuk akhir ‘malahan’.Kedua; perkataan ini berasal daripada perkataan ‘malah’, tetapi digabungkan dengan akhiran ‘an’.Semasa digabungkan dengan akhiran ‘an’, vokal yang pertamanya mesti dihilangkan dan vokal yang keduanya perlu dinyatakan semula menjadi ‘malahan’. Daripada kedua-dua cara ini orang memilih keterangan yang kedua sebagai betul, sekiranya orang itu menguasai Bahasa Malaysia dan mengetahui kaedah tulisan Jawi pada kurun yang lebih awal.

           

Untuk mengelakkan ketaksaan Za’ba telah memilih cara tulisan yang berlainan sedikit dalam sesuatu perkataan, vokal yang pertama masih ada pada tempatnya sendiri dan vokal yang kedua yang tersembunyi itu masih juga tidak dinyatakan semula   meskipun digabungkan dengan akhiran ‘an’ atau ‘i’ .Cara ini membolehkan kita membezakan bentuk awal daripda bentuk akhir dengan lebih cepat. Lihat rajah dibawah ini:

(5.4)

(malah) + (an) = malahan

(malas) + (an) = malasan

(malap) + (an) = malapan

            Sistem ini dipegang oleh Dewan Bahasa dan Pustaka, tetapi meraka berani mengemukakan sistem diatas ini secara meluas. Ini dapat diperhatikan dalam buku pelajaran sekolah rendah yang bertajuk “ Belajar Jawi Cara Baru “ (Dewan Bahasa dan Pustaka, 1983). Dalam buku tersebut, kita dapati dua cara tulisan yang berlainan satu sama lain untuk perkataan ‘memahami’ pada kata penghantar buku itu tertulis, ‘memahami’ yang mencontohi sistem yang terdahulu dan dalam pendahuluan pula tertulis ‘memahami’ yang mencontohi sistem Za’ba yang sering terdapat dalam buku Daftar Ejaan Melayu itu. Hal ini membuktikan bahawa sistem tulisan Jawi belum ditetapkan walaupun sedang disemak dengan cara baru. Kita berani mengatakan hal ini kerana dalam kesemua buku teks yang bertajuk ‘Belajar Jawi Cara Baru ‘ itu tidak dapat kita mencari keterangan penggabungan awalan ‘an’ pada bentuk awal. Ini mungkin bermaksud bahawa mereka mengelak daripada mencadangkan sistem yang lebih kukuh.Tapi kita mengetahui bahawa Dewan Bahasa dan Pustaka lebih cenderung kepada sistem yang kedua tadi.

            Dalam sistem yang kedua ini terdapat masalah bagaimana menyelesaikan masalah penggabungan akhiran ‘an’ ini jika sistem ini menghadapi kesulitan.Masalah ini adalah begini. Kalau kita ambil perkataan ‘darat’, maka akan terjadi ‘daratan’ mengikut sistem kedua itu. Tetapi Za’ba telah banyak menekankan hukum Wa, Ra, Da, La, Nga yang mahu digabungkan apabila salah satu huruf ini mencapai suku kata yang terbuka  yang mengandungi alif. Menurut sistem yang kedua itu vokal yang pertama sahaja yang boleh dinyatakan dan vokal yang kedua mesti dihilangkan, walaupun digabungkan dengan akhiran'an'. Tetapi menurut hukum wa, ra, da, la, dan nga dan juga ditentukan oleh Zaba vokal yang kedua pun boleh dinyatakan menjadi bentuk terakhir 'daratan'. Masalahnya Zaba sendiri pun tidak mengatakan betul atau salah bentuk ini, kerana beliau yang menukarkan sisitem yang pertama kepada sistem yang kedua.beliau memperkenalkan kedua-dua sistem itu tanpa membezakan antara dua cara tulisan itu; misalnya 'kedapatan' tertulisan dengan dua cara iaitu 'kedapatan' dan 'kedapatan'. Katanya.kedua-dua cara tulisan itu digunakan.

Sistem yang ketiga yang digunakan oleh Pustaka Dewan itu mendapat galakkan daripada ramai orang.cara tulisan mereka memudahkan membacaan tulisan jawi. Zaba pun pernah meramalkan dan mempraktiskan sendiri sisiten seperti ini, dan ramalannya itu secara kebetulan menyemai sistem Pustaka Dewan ini.kedua-dua sistem inicuma dinyatakan alif sebanyak mungkin samaada alif yang 'baku' atau pada vokal yang kedua. Kita ambil perkataan 'hadapi' sabagai contoh. sistem yang pertama menganjurkan bentuk 'hadapi' dan sistem kedua pula memilih bentuk 'hadapi', manakala sistem yang ketiga mencadangkan 'hadapi'.

 Ketiga-tiga cara tulisan itu digunakan biasanya satu pihak akan mengunakan dua atau tiga cara. Tetapi Pustaka Dewan hanya memihak kepada sistem yang ketiga sahaja.

Sebenarnya bentuk tulisan 'hadapan' itu telah muncul pada kurun yang ke-17 dan, 'hadapan' itu pada pertengahan kurun yang ke-20 dan 'hadapan' pula pada akhir kurun yang ke-20, atau mungkin akan berterusan hingga kurun yang ke-21.

 Ahli bahasa,khususnya sarjana tulisan rumi mengatakan bahawa tulisan rumi sudah begitu maju tetapi tulisan jawi masih sangat keterbelakang dari segi kelancaran sistem ejaannya. tetapi pada himat saya, tulisan jawi pun sudah mnegalami banyak perkembangan dan masih mencari cara yang lebih mudah di tulisan. hukum-hukum atau undang-undang tulisan jawi senang dipelajari oleh sesiapa pun. tidak lama lagi tulisan jawi pun boleh bersaing dengan tulisan rumi dari segi mudahnya kerana tulisan jawi tidak begitu banyak mempunyai kelongaran alugraf jika dibangingkan dengan tulisan rumi. perkembangan tulisan jawi telah mengambil masa yang cukup panjang tetapi tulisannya di usah sedikit sahaja. walaupun begitu perkembangannya sudah hampir kepasda tahap untuk berhenti iaitu rtahap terakhiranya dengan kata lain, tanpa memerlukan perdebatan yang panjang lebar.  

5.3 Peranan dan kepentingan tuliusan jawi untuk penulis

Dalam masyarakat melayu telah ada rupa tulisan dan bentuk agama sebelum islam datang ke nusantara ini, seperti yang dinyatakan oleh proferser Ismail Hasin dalam bukunya yang berjudul 'sejarah perkembangan bahasa kebangsaan kita'. Tetapi nasib tidak baik kerana bahan-bahan yang tertulis dalam tulisan negeri atau pelawa itu tidak terdapat sekarang ini.Hanya setelah Agama Islam masuk ke nusantara pada kurun yang ke-13 bahan-bahan yang tertulis dalam jawi ditimbulkan sehingga didapati sekarang ini.memang betul telah ada kesusteraan dan penulisannya belum tulisan jawi ini dicipta. namun demikian, kesusteraan ini melalui ditetapkan bahan tertulis selepas tulisan jawi diciptakan.

Bahasa Melayu telah lama digunakan dan bentuk-bentuk tulisannya telah tercatat diatas batu bersurat kedukan bukit, talang tur, kota kapur karang berahi dan batu bersurat gandasuli, tetapi huruf-huruf itu tidak boleh di kekalkan dalam masyarakat Melayu, hanya di gunakan dari suatu masa ke suatu masa sahaja.

Tetapi tulisan jawi berlainan dengan tulisan yang tersebut diatas, kerana tulisan jawi terus digunakan dan dikembangkan melalui peranan kesusteraan dalam buku-buku dengan cara yang lama. maka tulisan jawi telah banyak berkembang sejak tarikh batu bersurat terengganu pada tahun 1303, sebelum portogis mendatangkan tulisan rumi pada tahun 1511. selama 200 tahun tulisan jawi betul-betul digunakan selaras dengan perkembangan agama Islam di nusantara. Oleh sebab itu, tulisan jawi masih digunakan oleh penulis-penulis setempat dan penulis-penulis asing selepas kejatuhan Melaka ke tangan Eropah.Orang Eropah mesti menyelidiki bahasa Melayu kudu dan kesusteraannya.Untuk itu mereka terpaksa mempelajari bahan-bahan lama.Dan lagi mereka suka terbukar-bukar fikiran dengan menggunakan tulisan jawi walaupun tulisan rumi sudah dipekenalkan. Dari segi yang lain, makin banyak perkembangan tulisan rumi maka makin tinggi pula semangat orang yang mahu meneruskan tulisan jawi sebagai tulisan hak mereka sendiri. Maka pada awal abad ke-17 telah tertulis naskah-naskah hakawat sri rama, sejarah melayu dan hakawat hang tuah yang tak ternilai harganya.

Berdasarkan latar belakang yang tersebut diatas ini, tulisan jawi yang telah perkenalkan pada kurun yang ke-14 itu mendapat satu perubahan sistem tulisan yang kukuh dan pada kurun yang ke-20 mendapat satu lagi perubahan sistem tulisan yang baharu melalui sistem perciptakan.

Sejak hikayat sri rama tertulis (dalam tulisan jawi) ramai penulis lain yang menyalin cerita-cerita lama dalam tulisan tangan. Hal ini banyak menolong perkembangan tulisan jawi. Pada tahun 1901 Shellabear menulis 'The Evolution of Malay Spelling' yang dimaksudkan itu tidak lain daripada tulisan jawi. Ini membuktikan bahawa pengkaji-pengkaji Eropah juga benar-benar tertarik untuk memiliki tulisan jawi sejak abad-19 lagi.

Pada permulaan kurun yang ke-16 para penulis memiliki tulisan jawi untuk melahirkan tulisan rumi, tetapi penyelikan pada kurun yang ke-20 tentangannya adalah berlainan daripada penyelidikan yang dahulu.Penyelidikan ini dilakukan dengan teliti bagi mencari jejak perkembangan tulisan jawi.Makalah Shellabear itu dilanjutkan oleh R.O.Winstedt.Beliau telah membincangkan tulisan jawi dalam buku beliau yang bertajuk (1914) 'Malay Grammar'.Buku ini dibaca oleh penulis tempatan yang ulung iaitu Za'ba.Za'ba telah menetapkan teori tulisan, sistem tulisan dan banyak rahsia tulisan jawi dalam bermacam-macam buku.Beliau sendiri meskipun mendapat pendidikan barat, suka memelihara dan memperkembangkan tulisan jawi. Beliau cuba memukakan beranika ragam sistem tulisan yang diantaranya ada juga tulisan yang serupa dengan tulisan yang digunakan olehPustaka Dewan sekarang.

Za'ba telah mempergaruhi ramai penulis sekarang dalam bermacam-macam bidang.Pada amnya penulis dan khususnya sesusterawan mempercayai ilmu pengetahuan di bidang tulisan jawi.Kadang kala mereka mengemukakan pendirian atau cadagan berkenaan dengan sistem tulisan baharu untuk memperbaiki sistem jawi yang bdiperkenalkan oleh Za'ba.

Tetapi penulis penulis ini jarang-jarang melibatkan diri dalam penyelidikan tulisan jawi dengan penuh perhatian.Dengan demikian arus penyelidikan dalam tulisan jawi hampir terputus.

Gejala ini mengakibatkan penulis-penulis Melayu tidak berminat lagi kepada tulisan-tulisan lama, hanya suka melibatkan diri dalam ilmu pengetahuan yang mudah sahaja. Tetapi ilmu pengetahuan yang dianggap paling baru pun akan menjadi usang apabila masa berlalu. Tambahan lagi, ilmu pengetahuan yang tidak mempunyai latar belakang tradisional itu tidak boleh berdiri sendiri dengan kukuh.

 

                       

Apa yang saya maksudkan ialah kita mesti melibatkan diri dalam penyelidikan ilmu pengetahuan yang lama juga mahu menjadi pakar di bidang pengajian melayu. Dengan kata lain, juga kita mahu menjadi sasterawan yang cermelang ataupun ahli bahasa yang terkenal maka kita mesti betul-betul mengetahui tentang tulisan melayu lama iaitu tulisan jawi yang merangkumi sejarah dan sistemnya.

Selepas mempunyai ilmu pengetahuan ini baharulah kita dapat menganalisis atau menilai sastera melayu dan  bahasa melayu moden.

Sekarang tulisan jawi digalakkan semula untuk di pelajari di sekolah rendah.Langkah ini baru dimulakan tetapi ternyata sedang diselaraskan sampai ke Universiti.Pada tahun ini kita dapati pusat bahasa Universiti Malaya telah melalui mengajar tulisan jawi dalam khusus bahasa melayu. Langkah pertama ini mesti dihargai dan  gerakkan ini mesti diperluaskan hingga keseluruh pelusuk masyarakat melayu.

Sebagai anggota masyarakat melayu yang telah mewarisi tulisan jawi ini, kita mesti memelihara dan memaskinikannya sehingga setiap orang melayu mengetahui dan membincangkan.Dengan ini didapati disebut bahawa tugas dan sikap kita terhadap tulisan jawi telah kita lakukan dengan berkesan untuk selama-lamanya.

5.4 Tulisan jawi perlu dipelajari pada tahun 1 Universiti

Kalau ditanya apakah kita dapat membaca dan menulis dalam tulisan jawi, maka hampir ke semua orang melayu akam memberi jawapan yang positif. Tetapi kalau ditanya tentang sejarah dan sistem tulisan jawi itu, maka kebanyakkan orang akan menjawab kurang pasti. Ini maksud mereka hanya sekadar telah belajar cara menggunakan tulisan jawi sahaja tanpa keterangan tentang sejarah dan sistemnya. Gejala ini adalah akibah daripada jarang terdapat pakar yangmempersoalkan dan menyelesaikan masalah tulisan jawi ini pada hal penyelidikan tentang tulisan jawi ini adalah mustahak untuk memahami manuskrip-manuskrip kunu yang mengandungi intisari sastera, sejarah dan kebudayaan melayu.

 

Manuskrip-manuskrip itu menceritakan hikayat-hikayat lama, misalnya hikayat sri rama dalam tulisan jawi. Bahan-bahan seperti ini bukan satu atau dua buah sahaja malahan jumlah yang belum dirumikan masih banyak lagi.Maka tidak ada penyelidik dalam bidang tulisan jawi ini maka kerja merumikan manuskrip yang belum dirumikan itu masih jauh lagi.

Siapakah geragan yang akan melaksanakan tugas ini? orang asing?memang betul orang Eropah telah cuba menyelidiki dan memperkembangankan tulisan jawi tetapi usaha itu dilaksanakan semasa mereka datang untuk menguasai kerajaan melayu dahulu. Selepas mereka meninggalkan neregi ini  Za'ba seorang sahaja yang telah menyumbangkan seluruh tenaganya pada masalah tulisan ini. beliau menerbitkan beberapa buah buku yang membincangkan sisrem tulisan jawi . tetapi teori beliau itu pun masih belum sampai kepada instisari daripada tulisan jawi.

selepas za'ba meninggal dunia. ada beberapa orang sarjana yang cuba menyentuh dan mempersoalkan tulisan jawi ini, tetapi pendirian mereka sendiri pun tidak boleh diterima kerana dalam teori mereka masih didapati bermacam-macam kekurangan. walaupun dikatakan sekarang bahawa tugas untuk menyelesaikan masalah tulisan jawi ini di wariskan kepada dewan bahasa dan pustaka, utusanjh melayu dan pustaka dewannamun mereka belum pernah mengemukakan sistem yang semestinya ada pada tulisan jawi. tambahan lagi jejak-jejak perkembangan tulisan jawi belum pernah dibincangkan. beban yang dipikul oleh pihak-pihak yang tersebut di atsa sangat ringan jika di bandingkan dengan universiti tempatan , kerana mereka tidak lebih daripada badan-badan penerbit pustaka sahaja. tetapi universiti mesti betul-betul bertanggung jawab dan mempunyai tugas penyelidikan tentang hal ini. di universiti terdapat bereneka ragam pakar ekademik termasuk pakar tulisan jawi. 

tetapi diuniversiti pun hampir tidak ada orang yang mahir ataupun orang yang mahu menyelidiki, hanya terdapat ramai sarjana yang menggunakanya sahaja. penggunaan tulisan jawi mesti berdasarkan teoridan sistemnya. tanpa kedua-duanya tulisan jawi tidak boleh bertahan lama . lama kelamaan tulisan itu boleh jadi dimusnahkan oleh masyarakat.

gejala ini menjalarkan tulisan warisan bangsa ini. kalau gejala di di biarkan maka generasi yang akan datang sama sekali tidak akan melibatkan diri dalam penyelidikan tulisan yang bersejarah ini. walaupun warisan yang berharga itudi musnahkan dihadapan mata mereka sendiri. nasib tulisan in agak banyak kerana kementerian pendidikan mewajibkan mata pelajaran tulisan jawi di sekolah rendah . menteri pelajaran datuk sri Abdullah Ahmad Badawi telah menegaskan bahawa tulisan jawi masih lagi dipegang oleh orang melayu.meskipun tidak di hiraukan oleh orang ramai. dan beliau menyatakan bahawa ini adalah warisan yang tidak ternilai harganya bagi masyarakay melayu.

bahasa kebagsaan Malaysia sudah berpuluh-puluh tahun telah dikemaskinikan. ejaan rumi telah 20 tahun lebih, sejak dirasmikan oleh undang-undang kerajaan. selama ini ahli-ahli bahasa yang sudah cenderung kepada rumi itu terus memberi bermacam-macam dalih kenapa mereka mengabaikan tulisan jawi dan hanya menumpukan terhadap perkembangan ejaan rumi sahaja.

memang betul dalih-dalih yang seperti itu diterima hingga sekarang tetapi sekarang inilah masa yang tepat untuk mengambil tindakan menyelidiki warisan bersifat kemelayuan ini.

kita boleh meniru unsur-unsur barat, tetapi kita tidak boleh terus menerus mempengaruhi oleh unsur asing sahaja. warisan sendiri mesti digali semula. diubahsuaikan dan digunakan sehari-hari. hal ini samalah seperti corak rumah kampung melayu itu masih didapati di bandaraya meskipun bahan-bahan yang sudah digunakan sekarang ini berlainan dengan yang lama.

gejala ganjil yang saya dapati ialah bahawa kaum cina dan kaum india sama sekali tidak terlibat dalam penggunaan tulisan jawi ini. namun setahu saya, mereka masih sering menggunakan bahasa malaysia. disini timbul satu pertanyaan, jika kaum asing boleh bertutur bahasa melayusetiap hari oleh kerana mereka bergaul dengan orang melayu. apakah tidak mungkin mereka menulis tulisan jawi untuk bertukar fikiran dengan orang melayu?

salah satu sebab mereka menggunakan bahasa melayu ialah kerana bahasa melayu senang dipelajari tanpa ilmu pengetahuan yang mendalam sebagai linggawa perengga. kalau kita menganalisis ini dengan lebih teliti mungkin yang menyebabkan mereka bertutur dalam bahasa melayu adalah kerana orang melayupemimpin tertinggi bagi kaum lain di negara ini. hal ini boleh memberikan satu anggapan ini tentu sahaja termasuk garis panduan politik. begitulah juga dengan polisi politik tulisan jawi ini. boleh dimahirkan oleh kaum lain.

dibawah ini saya ingin membawa contoh Korea mengenai masalah huruf korea dan huruf China.

seorang calon yang hendak masuk ke universiti mestilah lulus dalam peperiksaan bahasa korea. untuk lulus dalam peperiksaan bahasa Korea ini setiap calon itu mestilah mengetahui huruf china, kerana dalam soalan-soalan tersebut ada soalan yang berupa soal jawab tentang tulisan china. makin tinggi taraf pengajian nya di universiti, makin rumit lagi soalan berkenaan hal itu. ini bermaksud bahawa orang korea menganggap orang yang lebih banyak mengetahui tentang tulisan china maka orang itu adalah orang yang lebih tinggi tarafnya. disebabkan oleh daya usahal ah maka manuskrip-manuskrip lama yang tertulis dalam tulisan china dapat diterjemahkan.

memang betul orang korea yang tidak tahu huruf china pun boleh berkomunikasi dengan orang korea lain dengan sempurna tanpa huruf china. tetapi orang yang tahu huruf kuno itu biasanya dianggap tinggi meskipun dia belum pernah menggunakan huruf itu.

keadaan ini serupa dengan keadaan tulisan jawi di malaysia, walaupun orang malaysia tidak tahu huruf jawi, namun dia boleh berkomunikasi dengan baik tetapi kalau dia mahu menjadi orang yang terpelajar iaitu mahu belajar di universiti, maka dia wajib mengetahui tulisan jawi.selaras dengan itu saya mencadangkan supaya dalam peperiksaan bahasa malaysia mesti ada soalan-soalan yang berupa tanya jawab tentang tulisan jawi, dan dalam peperiksaan akhir mesti terdapat soalan-soalan berkenaan dengan hal itu. dengan itu setiap orang malaysia samada kaum melayu, cina atau india mesti tahu dengan mendalam tentsng tulisan jawi sebelum tamat pengajian di universiti.

dengan jalan ini penggunaan tulisan jawi ini di perluas bukan hanya dalam masyarakat melayu sahaja, bahkan dalam masyarakat cina dan india selagi mereka masih tinggal dalam negara malaysia ini.

keadaan ini menjadi berlainan kalau penggunaan tulisan jawi menghadapi masalah dalam masyarakat asing. tetapi kta masih menghadapi masalah antara jawi dan rumi dalam masyarakat malaysia. tentang hal ini saya berpendapat bahawa rumi ini boleh dianggap sebagai sementara, tidak boleh menjadi alat penganti selamalamanya. jika kita mengambil contoh daripada bahasa mandarin, maka kita akan tahu hakikat yang sebenarnya.

sekarang ini negara cina mengemukakan huruf rumi untuk bahasa cina. ini disebabkan oleh kerumitan huruf cina untuk di pelajari oleh orang asing yang tidak pernah mempelajarinya. ramai orang asing mahu mencuba untuk mempelajari bahasa mandarin, tetapi mereka lebih sering gagal mencubanya. Jadi pemerintah cina pun menggunakan rumi untuk pelajaran bahasa cina. namun demikian mereka belum pernah memusnah kan huruf cina yang begitu susah untuk di pelajari dan begitu lama ditulis walaupun mereka sudah ada pengalaman cuba mempersingkat kan huruf-huruf yang rumit itu. dengan kata lain, mereka berfikir lebih elok sistem tulisan nyadiperbaiki daripada menukarkan rumi yang kelihatan lebih senang. pada mata saya, tulisan jawi lebih banyak bersifat kemelayuan daripada rumi yang lebih seronok dan mudah. dan masalah ini hanya menunggu penyelesaian bagaimana kita akan mengubah suaikan atau mempersingkatkan tulisan jawi untuk lebih senang dipelajari dan dipergunakan oleh masyarakat. tentu sahaja kita boleh mencari jalan asal kan kita berfikir panjang dan menyelidiki diperingkat universiti. untuk itu di universiti mesti diadakan kelas mengenai tulisan jawi. lebih besar suaraperbincangan maka lebih cepat diselesaikan masalah bahasa kebangsaan malaysia. dalam masa yang sekejap ini pun kita tidak dapat melupakan bahawa warisan kita yang berharga itu sedang di musnahkan dalam perpustakaan tanpa perhatian kita yang senang-senang menggunakan tulisan rumi sahaja tanpa menoleh ke belakang kepada sejarah melayu.

perbincangan tentang tulisan jawi itu telah banyak di sentuh dalam tulisan-tulisan dalam generasi yang lalu hingga sekarang, tetapi perbincangan ini perlu diteruskan dalam kelas bermula dari sekarang.

setahu saya semangat yang berkobar-kobar di bidang tulisan jawi masih terdapat juga di indonesia, brunei, singapura, thailand seri langka, jepunm britain dan korea. pihak yang paling bertanggung jawabuntuk meningkatkan lagi semangat supaya diteruskan usaha ini tidak lain tidak bukan adalah Malaysia sendiri. saya kira Malaysia lah negara yang mempunyai persediaan dari segala-gala syarat yang mencukupi untuk usaha ini. saya menaruh harapan bahawa masa depan yang cemerlang bagi tulisan jawi terletak pada kelas-kelas di universiti yang akan memberikannya satu taraf yang tinggi.

 

BAB 6

PENUTUP

Sejajar dengan perubahan sistem tulisan jawi, kita dapat membahagikan beberapa pariod yang penting kepada tiga bahagian. iaitu:

   Dalam rajah (6.1).A menyatakan untuk penghilangan unsur arab daripada tulisan jawi. Dengan kata lain, tulisan arab yang diterima sebelum tahun 1300 itu terus dimelayukan sambil menghilangkan unsur-unsur sejati daripada bahasa arab iaitu tasydid, baris dan lain-lain lagi. Maka menjelang tahun 1600, bentu jawi itu adalah bentuk melayu sejati iaitu tiga huruf konsenen tanpa tasydid atau baris, walaupun kadangkala masih didapati tasydid dan barisnya tertulis diatas huruf-huruf.

   Selepas itu, dalam pariod B terdapat gejala itu vokal-vokalnya dinyatakan, pada umumnya dalam kebanyakan sukukata tetepi vokal-vokal yang ada dalam sukukata yang terbuka dinyatakan secara wajib. Sehingga tahun 1900 setiap satu perkataan yang mempunyai lebih daripada dua vokal itu dituliskan vokalnya sekurang-kurangnya satu.

   Dan sepanjang pariod C, hampir semua vokal itu dinyatakan selain daripada alif yang ada dapa sukukata yang tertutup dan beberapa perkataan yang bersifat "konsarvatif" yang boleh disebut juga perkataan-perkataan yang telah dibekukan dan bagi perkataan-perkataan yang berasal dari bahasa arab.

   Sebagaimana yang telah kita simpulkan di atas, sejarah tulisan jawi dubahagikan kepada tiga pariod sahaja secara kasar. Tetapi kalau kita menyelidiki dengan teliti maka kita boleh mendapati bahawa dalam sesuatu pariod beberapa jenis bentuk tulisannya digunakan tanpa tergangu oleh sesuatu sistem tulisan yang tertentu.

   Namun begitu, tulisan jawi terus mengarah kepada sesuatu puncak perkembangan atau kemajuan. Dilihat dari segi itu kita boleh mengatakan bahawa puncak perkembangan dalam pariod A ialah penghilangan unsur bahasa arab atau pembentukan unsur melayu sejati, dan puncak perkembangan dalam pariod B nya adalah proses penvokalan sempurna.Ini bermaksud dalam pariod C ini pun kita boleh menjumpai orang yang masih menggunakan sistem tulisan jawi yang serupa bentuknya dengan tulisan yang telah digunakan dalam pariod A atau B.

   Kebiasaan untuk memilih yang mana satu sistem tulisannya adalah terletak pada si pengguna itu sendiri. Jawi tidak timbul sebarang masalah jika si pengguna dalam pariod B menggunakan sistem tulisan dalam pariod ataupun sebaliknya.

   siapa sahaja boleh menggunakan sebarang sistem tulisan jawi, asalkan difahami oleh orang lain. Untuk menjamin kebebasan itu kita memerlukan suayu syarat iaitu kita mesti tahu langkah-langkah perkembangan tulisan jawi dari awal sampai kepada tahap akhirnya.Bentuk awal itu akan sampai kepada bentuk akhir setelah melalui beberapa langkah di tahap pertengahannya.Bentuk yang pertamanya dipenuhi oleh tasydid dan baris. Dengan sendirinya langkah pertama adalah untuk menghapuskan baris. Maka bentuk yang kedua hanya mempunyai tasydid sahaja. Untuk menghapuskan tasydid ini juga perlu melalui langkah yang kedua. Jika telah sampai kepada bentuk yang ketiga maka yang hanya didapati adalah bentuk jawi sejati tanpa tasydid atau baris, iaitu hanya tinggal tiga huruf konsenan sahaja.Tetapi bentuk yang ketiga ini terlalu singkat sehingga kadangkala mengakibatkan ketaksamaan. Untuk mengelakkan ketaksamaan ini diperlukan langkah ketiga. Melalui langkah ketiga ini vokal yang kedua dari belakangnya dinyatakan dulu.Tetapi tindakan ini pun tidak cukup untuk mengelakkan ketaksamaanya kerana dalam bahasa melayu banyak terdapat perkataan-perkataan yang hanya vokal hujung sahaja yang berlainan. Maka terpaksalah digunakan satu baris pada bahagian konsenan hujungnya untuk membezakan dua perkataan yang sering menimbulkan masalah(lihat 2.1). Tetapi penggunaan baris sebahagian ini tidak wajar, walau kita menulis kebelakang, kerana hal itu tidak masuk akal. Jika dilihat dari segi sejarah perkembangan tilisan jawi ini, penghilangan barisnya ada matlamat tersendiri didalamnya. Matlamat itu tidak lain tidak bukan adalah untuk kemudahan atau kesederhanaan. Namun apakah kita mesti mengambil baris itu lagi walaupun sebahagian sahaja? lebih banyak kalau kita nyatakan vokal hujung yang tersembunyi itu bagi mengantikan baris yang sebahagian itu. Dengan dimakin bentuk itu akan sampai kapada bentuk yang akhir.

   Satu hal yang telah kita dapati adalah bahawa alif yang ada pada sukukata yang tertutup itu pun ada kemungkinan untuk dinyatakan, walau di bandingkan dengan hal "ي" dan "و ", yang serupa keadaannya telah lama dinyatakan. Sampai sekarang ini hanya alif sahaja yang di sekat supaya tidak perlu dinyatakan oleh kerana sifat alif yang terkhusus.

   Selain daripada konsep piriudisasi tahap-tahap perkembangan tulisan jawi di atas itu, ada lagi beberapa hukum untuk mendekati pembelajaran tulisan jawi itu dengan lebih senang. Dalam bab iv, telah di jelaskan satu persatu.

   Sebagai kesimpulan terakhir saya ingin menyebutkan bahawa tulisan jawi yang melalui sejarah selama lebih kurang 700 tahun ini, kini diketepikan oleh candakiawan melayu oleh sebab beberapa alasan. Mungkin alasan-alasan itu boleh di terima. Namun kita mesti ingat bahawa bahasa itu jiwa bangsa.

   Bahasa ada dua jenis iaitu bahasa lisan dan bahasa tulisan. Seperti yang di ketahui daripada contoh bahasa sanskrip dan bahasa lain, bahasa lisannya pendek umurnya, sebaliknya bahasa tulisannya cukup panjang umur. Ini bermaksud bahasa bahasa melayu yang tertulis dalam tulisan jawi ataupun tulisan rumi akan tetap kekal jika sekiranya bahasa melayu lisannya tidak dituturkan lagi.

   Antara kedua dua tulisan melayu, tulisan jawilah yang telah layak dipanggil sebagai tulisan melayu. Tambahan lagi, tulisan jawi itu lebih cucuk dengan kebudayaan melayu, sebab setiap kebudayaan di dunia ini mempunyai corak tulisannya yang tersendiri.Hakikat ini memang kita sedari walaupun kita tidak perlu menyatakan sesuatu kebudayaan itu dengan tulisannya. Misalnya kebudayaan anda dengan tulisan sanskrip, kebudayaan Ladin dengan tulisan Ladin, kebudayaan cina dengan tulisan cina.

   Kebudayaan sesuatu bangsa itu sememangnya diwariskan melalui tulisannya. Dan sering di katakan bahawa satu bahasa itu mempunyai berbagai-bagai dialek, namun tulisannya hanya satu. Kebudayaan melayu pun sudah tentu diwariskan melalui satu tulisan, iaitu tulisan jawi. 

 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2.Saudara2 dipersilakan membuka laman web  http://jawi777.tripod.com/11174.tiff dan 11175.tiff (3.4 penganalisisan bentuk perkataan 'kepala') untuk merumikannya di dalam laman web sendiri dan publish. 

6 oktober 2010

3.4 penganalisisan bentuk perkataan “kepala”

Pada akhir kurun yang ke-19 vocal belum dinyakan secara keseluruhan, malahan vocal mulai digangu oleh penyalahgunaan akhiran. Umpamanya perkataan “كڤلا”. Perkataan ini pada masa itu, ditulis dengan rupa “كفال”. Ini bukan “كڤل” atau “كڤالا”. Generasi kini tertanya-tanya kenapa perkataan ini ditulis sedemikian. Tetapi hal ini boleh difahami kerana pada zaman MARSDEN vocal yang kedua dari belakang sesuatu perkataan mesti dinyatakan dan sekaligus vocal yang paling akhir mesti dihilangkan.

Tulisan كفال " beberapa lama kemudian ditukarkan kepada “كڤلا”. Jika demikian, apakah unsur yang mempengaruhi “كفال” sehingga menjadi “كڤلا”  yang susah difahami prosesan. Sebenarnya prosesan ini tidak susah untuk difahami. Tulisan awal untuk difahami.tulisan awal “كفال”kalau diberikan akhiran “ڽ” menjadiڽ"  كڤلا” kerana kita telah mengetahui kaedah MARSDEN pada masa itu. Iaitu sesuatu perkataan yang mempunyai dua vocal, hendaklah dihilangkan vocal yang pertama yang dihidupkan semula vocal yang terakhir. Apabila diberikan akhiran. Oleh itu perkataan " كفال + ڽ  " menjadi   كڤلا ڽ. Dari keadaan ini Cuma ditiadakan akhiran “ڽ” sahaja tanpa menukarkannya semula kepada kata asal yang berupa “كڤل”. Dengan demikian bentuk yang agak kecil sedikit itu terus digunakan hingga sekarang. Kita boleh menganalisis bahawa “كفال” kalau digabungkan dengan “ڽ” menjadi “كڤلا ڽ” tetapi jika diceraikan akhiran ejaan, mesti dikembalikan semula kepada bentuk asal yang berupa “كڨال”. Sesuatu gejala yang boleh kita dapati disini ialah proses perkembangan senang sahaja namun proses pengembaliannya kepada bentuk asal agak susah. Memang kadangkala kita menjumpai bermacam-macam bentuk tulisan jawi yang ganjil.mengikut proses ejaan za’ba, perkataan “كڤلا” mesti ditulis “كڤالا”sebab ejaan ini sesuai dengan kaedah وا,را,دا,لا,ڠا dan “كڤلا ڽ” pun mesti dinyatakan dengan rupa “كڤلا ڽ”.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  ....

Recent Blog Entries

No recent entries
============================================== BAB 5 MASA DEPAN TULISAN JAWI 5.1 Pendahuluan Walaupun tulisan Rumi digunakan dalam masyarakat Melayu kini, namun tulisan Jawi masih juga digunakan, kerana Akta Bahasa Kebangsaan yang diturunkan pada tahun 1963 itu tidak melarang pengguanaan dan penyelidikan tulisan Jawi ini. Dalam akta itu dinyatakan bahawa tulisan bagi bahasa Kebangsaan ialah tulisan Rumi; dengan syarat bahawa ini tidak melarang penggunan tulisan Melayu, yang lebih dikenali dengan nama tulisan Jawi, bagi bahasa Kebangsaan. (Akta 63/10, S.2) (lihat: Awang Had Salleh, 1982:20). Beberapa pihak yang masih menggunakan serta memperkembangkan tulisan Jawi ialah Utusan Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, dan Pustaka Dewan.Diantara ketiga-tiga badan ini Utusan Melayulah yang banyak berusaha mengemaskini tulisan Jawi oleh kerana mereka menggunakannya secara langsung sebagai penghantar akhbar itu. Dari segi akademik Dewan Bahasa dan Pustaka boleh dikatakan sebagai penyelidik yang tekun berusaha membaiki dan mengubahsuai tulisan Jawi yang ada sekarang.(Lihat: Panduan Ejaan Jawi yang Disempurnakan, 1986). Pustaka Dewan pula mengamalkan satu sistem ejaan yang paling moden dari satu segi dan paling ganjil ejaannya dari segi yang lain, kerana ejaan yang mereka gunakan itu belum pernah dilihat oleh khalayak ramai. Malahan Za’ba sendiri hanya setakat cuba memberi contoh-contoh sahaja, dalam Buku Daftar Ejaan Melayu pada tahun 1938. Ketiga-tiga badan yang tersebut diatas sebenarnya merupakan cabangan yang tumbuh daripada kesarjanaan Za’ba. Dengan kata lain, ketiga-tiga jenis teori itu sudah pun dinyatakan oleh Za’ba. Tetapi selepas beliau meninggal dunia ketiga-tiga teori itu dibahagi kepada tiga dan setiap pihak mengambil salah satu cabang sahaja daripada beliau. Hal ini akan dibuktikan selanjutnya. 5.2 Kajian-Kajian Za’ba, Marsden Dan Winstedt Dalam Buku Daftar Ejaan Melayu 1946 (Za’ba; 1949:614) kita dapati ejaan baku untuk perkataan ‘makanan’ adalah ‘makanan’ dan ‘kemalangan’ adalah ‘kemalangan’ pada hal bentuk asal ‘makan’ ialah ‘makan’ dan ‘malang’ ialah ‘malang’. Ringkasnya, teori ini memeperlihatkan satu hukum iaitu dalam perkataan yang berbentuk K1A1K2A2K3, alif yang telah ditulis untuk menggantikan A1 ini biasanya dipindahkan ke belakang, kalau perkataan tersebut itu digabungkan dengan akhiran ‘an’ (atau akhiran ‘i’). Ini juga boleh diterangkan dengan cara yang lain. Iaitu, kalau sesuatu perkataan yang berbentuk K1A1K2A2K3 digabungkan dengan akhiran ‘an’, misalnya perkataan ‘makan’ digabungkan dengan ‘an’ menjadi ‘makanan’.Maka alif yang dinyatakan untuk A1 itu dihilangkan dan alif yang tersembunyi untuk A2 itu dihidupkan kembali menjadi bentuk ‘makanan’. Perhatikan rajah ini: (5.1) MAKAN + AN = MAKANAN MALANG + AN = MALANGAN Sebenarnya hukum seperti ini pernah digunakan semasa William Marsden membincangkan hal tulisan Jawi dalam bukunya yang bertajuk ‘ A Grammar of the Malayan Language ‘ pada tahun 1812. 33 buku itu tertulis perkataan yang berbentuk sebuah rajah yang sama dengan contoh dibawah ini. (5.2) MANIS + AN =MANISAN SALAH + AN = SALAHAN Daripada rajah diatas itu kita dapat membuat kesimpulan bahawa dalam perkataan yang terbentuk K1V1K2V2K3, V1 nya boleh dinyatakan tetapinya sama ada ‘i’ ‘a’ atau ‘u’ mesti disembunyikan. Jika perkataan ini digabungkan dengan akhiran ‘an’, maka V1 yang telah dinyatakan itu mesti dihilangkan dan sebaliknya V2 yang tewlah disembunyikan itu dinyatakan semula.Walaupun William Marsden membincangkan hal ini pada kurun yang ke-19, namun R.O Winstedt menyatakan bahawa sistem ini muncul pada permulaan kurun yang ke-17. Beliau telah membincangkan hukum ini dihalaman 39 buku “Malay Grammar” (1914) dengan perkataan ‘tahu’, ‘jadi’ dan ‘kuda’. Sila perhatikan rajah di bawah ini. (5.3) (tahu) + (i) = tahui (jadi) + (kan) = jadikan (kuda) + (nya) = kudanya Daripada contoh-contoh diatas ini kita dapati bahawa dalam sesuatu perkataan yang mempunyai dua vocal, vocal yang pertama mesti dihilangkan dan vokal yang kedua mesti dinyatakan apabila digabungkan dengan bentuk ‘kan’ , ‘nya’ atau ‘ia’. Sistem ini masih digunakan oleh pihak Utusan Melayu. Dengan kata lain, Utusan Melayu masih menggunakan sistem yang lama. Demikian juga Za’ba yang memperkatakan sistem ini, juga telah mewarisinya daripada generasi sebelumnya. Sistem yang digunakan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka juga berasal daripda Za’ba.Kalau dibandingkan dengan sistem yang digunakan oleh Utusan Melayu, sistem yang kedua ini dapat menunjukkan dengan lebih jelas sempadan diantara bentuk awal dengan bentuk akhir.Dalam sistem yang pertama, sukar dibezakan dan dicari bentuk asal.Misalnya untuk mencari bentuk perkataan ‘malahan’ agak sukar bagi setengah-setengah orang. Sebenarnya perkataan ini boleh dihuraikan dengan dua cara. Pertama; perkataan ‘lahan’ ditambah oleh awalan ‘me’ sehingga menjadi bentuk akhir ‘malahan’.Kedua; perkataan ini berasal daripada perkataan ‘malah’, tetapi digabungkan dengan akhiran ‘an’.Semasa digabungkan dengan akhiran ‘an’, vokal yang pertamanya mesti dihilangkan dan vokal yang keduanya perlu dinyatakan semula menjadi ‘malahan’. Daripada kedua-dua cara ini orang memilih keterangan yang kedua sebagai betul, sekiranya orang itu menguasai Bahasa Malaysia dan mengetahui kaedah tulisan Jawi pada kurun yang lebih awal. Untuk mengelakkan ketaksaan Za’ba telah memilih cara tulisan yang berlainan sedikit dalam sesuatu perkataan, vokal yang pertama masih ada pada tempatnya sendiri dan vokal yang kedua yang tersembunyi itu masih juga tidak dinyatakan semula meskipun digabungkan dengan akhiran ‘an’ atau ‘i’ .Cara ini membolehkan kita membezakan bentuk awal daripda bentuk akhir dengan lebih cepat. Lihat rajah dibawah ini: (5.4) (malah) + (an) = malahan (malas) + (an) = malasan (malap) + (an) = malapan Sistem ini dipegang oleh Dewan Bahasa dan Pustaka, tetapi meraka berani mengemukakan sistem diatas ini secara meluas. Ini dapat diperhatikan dalam buku pelajaran sekolah rendah yang bertajuk “ Belajar Jawi Cara Baru “ (Dewan Bahasa dan Pustaka, 1983). Dalam buku tersebut, kita dapati dua cara tulisan yang berlainan satu sama lain untuk perkataan ‘memahami’ pada kata penghantar buku itu tertulis, ‘memahami’ yang mencontohi sistem yang terdahulu dan dalam pendahuluan pula tertulis ‘memahami’ yang mencontohi sistem Za’ba yang sering terdapat dalam buku Daftar Ejaan Melayu itu. Hal ini membuktikan bahawa sistem tulisan Jawi belum ditetapkan walaupun sedang disemak dengan cara baru. Kita berani mengatakan hal ini kerana dalam kesemua buku teks yang bertajuk ‘Belajar Jawi Cara Baru ‘ itu tidak dapat kita mencari keterangan penggabungan awalan ‘an’ pada bentuk awal. Ini mungkin bermaksud bahawa mereka mengelak daripada mencadangkan sistem yang lebih kukuh.Tapi kita mengetahui bahawa Dewan Bahasa dan Pustaka lebih cenderung kepada sistem yang kedua tadi. Dalam sistem yang kedua ini terdapat masalah bagaimana menyelesaikan masalah penggabungan akhiran ‘an’ ini jika sistem ini menghadapi kesulitan.Masalah ini adalah begini. Kalau kita ambil perkataan ‘darat’, maka akan terjadi ‘daratan’ mengikut sistem kedua itu. Tetapi Za’ba telah banyak menekankan hukum Wa, Ra, Da, La, Nga yang mahu digabungkan apabila salah satu huruf ini mencapai suku kata yang terbuka yang mengandungi alif. Menurut sistem yang kedua itu vokal yang pertama sahaja yang boleh dinyatakan dan vokal yang kedua mesti dihilangkan, walaupun digabungkan dengan akhiran'an'. Tetapi menurut hukum wa, ra, da, la, dan nga dan juga ditentukan oleh Zaba vokal yang kedua pun boleh dinyatakan menjadi bentuk terakhir 'daratan'. Masalahnya Zaba sendiri pun tidak mengatakan betul atau salah bentuk ini, kerana beliau yang menukarkan sisitem yang pertama kepada sistem yang kedua.beliau memperkenalkan kedua-dua sistem itu tanpa membezakan antara dua cara tulisan itu; misalnya 'kedapatan' tertulisan dengan dua cara iaitu 'kedapatan' dan 'kedapatan'. Katanya.kedua-dua cara tulisan itu digunakan. Sistem yang ketiga yang digunakan oleh Pustaka Dewan itu mendapat galakkan daripada ramai orang.cara tulisan mereka memudahkan membacaan tulisan jawi. Zaba pun pernah meramalkan dan mempraktiskan sendiri sisiten seperti ini, dan ramalannya itu secara kebetulan menyemai sistem Pustaka Dewan ini.kedua-dua sistem inicuma dinyatakan alif sebanyak mungkin samaada alif yang 'baku' atau pada vokal yang kedua. Kita ambil perkataan 'hadapi' sabagai contoh. sistem yang pertama menganjurkan bentuk 'hadapi' dan sistem kedua pula memilih bentuk 'hadapi', manakala sistem yang ketiga mencadangkan 'hadapi'. Ketiga-tiga cara tulisan itu digunakan biasanya satu pihak akan mengunakan dua atau tiga cara. Tetapi Pustaka Dewan hanya memihak kepada sistem yang ketiga sahaja. Sebenarnya bentuk tulisan 'hadapan' itu telah muncul pada kurun yang ke-17 dan, 'hadapan' itu pada pertengahan kurun yang ke-20 dan 'hadapan' pula pada akhir kurun yang ke-20, atau mungkin akan berterusan hingga kurun yang ke-21. Ahli bahasa,khususnya sarjana tulisan rumi mengatakan bahawa tulisan rumi sudah begitu maju tetapi tulisan jawi masih sangat keterbelakang dari segi kelancaran sistem ejaannya. tetapi pada himat saya, tulisan jawi pun sudah mnegalami banyak perkembangan dan masih mencari cara yang lebih mudah di tulisan. hukum-hukum atau undang-undang tulisan jawi senang dipelajari oleh sesiapa pun. tidak lama lagi tulisan jawi pun boleh bersaing dengan tulisan rumi dari segi mudahnya kerana tulisan jawi tidak begitu banyak mempunyai kelongaran alugraf jika dibangingkan dengan tulisan rumi. perkembangan tulisan jawi telah mengambil masa yang cukup panjang tetapi tulisannya di usah sedikit sahaja. walaupun begitu perkembangannya sudah hampir kepasda tahap untuk berhenti iaitu rtahap terakhiranya dengan kata lain, tanpa memerlukan perdebatan yang panjang lebar. 5.3 Peranan dan kepentingan tuliusan jawi untuk penulis Dalam masyarakat melayu telah ada rupa tulisan dan bentuk agama sebelum islam datang ke nusantara ini, seperti yang dinyatakan oleh proferser Ismail Hasin dalam bukunya yang berjudul 'sejarah perkembangan bahasa kebangsaan kita'. Tetapi nasib tidak baik kerana bahan-bahan yang tertulis dalam tulisan negeri atau pelawa itu tidak terdapat sekarang ini.Hanya setelah Agama Islam masuk ke nusantara pada kurun yang ke-13 bahan-bahan yang tertulis dalam jawi ditimbulkan sehingga didapati sekarang ini.memang betul telah ada kesusteraan dan penulisannya belum tulisan jawi ini dicipta. namun demikian, kesusteraan ini melalui ditetapkan bahan tertulis selepas tulisan jawi diciptakan. Bahasa Melayu telah lama digunakan dan bentuk-bentuk tulisannya telah tercatat diatas batu bersurat kedukan bukit, talang tur, kota kapur karang berahi dan batu bersurat gandasuli, tetapi huruf-huruf itu tidak boleh di kekalkan dalam masyarakat Melayu, hanya di gunakan dari suatu masa ke suatu masa sahaja. Tetapi tulisan jawi berlainan dengan tulisan yang tersebut diatas, kerana tulisan jawi terus digunakan dan dikembangkan melalui peranan kesusteraan dalam buku-buku dengan cara yang lama. maka tulisan jawi telah banyak berkembang sejak tarikh batu bersurat terengganu pada tahun 1303, sebelum portogis mendatangkan tulisan rumi pada tahun 1511. selama 200 tahun tulisan jawi betul-betul digunakan selaras dengan perkembangan agama Islam di nusantara. Oleh sebab itu, tulisan jawi masih digunakan oleh penulis-penulis setempat dan penulis-penulis asing selepas kejatuhan Melaka ke tangan Eropah.Orang Eropah mesti menyelidiki bahasa Melayu kudu dan kesusteraannya.Untuk itu mereka terpaksa mempelajari bahan-bahan lama.Dan lagi mereka suka terbukar-bukar fikiran dengan menggunakan tulisan jawi walaupun tulisan rumi sudah dipekenalkan. Dari segi yang lain, makin banyak perkembangan tulisan rumi maka makin tinggi pula semangat orang yang mahu meneruskan tulisan jawi sebagai tulisan hak mereka sendiri. Maka pada awal abad ke-17 telah tertulis naskah-naskah hakawat sri rama, sejarah melayu dan hakawat hang tuah yang tak ternilai harganya. Berdasarkan latar belakang yang tersebut diatas ini, tulisan jawi yang telah perkenalkan pada kurun yang ke-14 itu mendapat satu perubahan sistem tulisan yang kukuh dan pada kurun yang ke-20 mendapat satu lagi perubahan sistem tulisan yang baharu melalui sistem perciptakan. Sejak hikayat sri rama tertulis (dalam tulisan jawi) ramai penulis lain yang menyalin cerita-cerita lama dalam tulisan tangan. Hal ini banyak menolong perkembangan tulisan jawi. Pada tahun 1901 Shellabear menulis 'The Evolution of Malay Spelling' yang dimaksudkan itu tidak lain daripada tulisan jawi. Ini membuktikan bahawa pengkaji-pengkaji Eropah juga benar-benar tertarik untuk memiliki tulisan jawi sejak abad-19 lagi. Pada permulaan kurun yang ke-16 para penulis memiliki tulisan jawi untuk melahirkan tulisan rumi, tetapi penyelikan pada kurun yang ke-20 tentangannya adalah berlainan daripada penyelidikan yang dahulu.Penyelidikan ini dilakukan dengan teliti bagi mencari jejak perkembangan tulisan jawi.Makalah Shellabear itu dilanjutkan oleh R.O.Winstedt.Beliau telah membincangkan tulisan jawi dalam buku beliau yang bertajuk (1914) 'Malay Grammar'.Buku ini dibaca oleh penulis tempatan yang ulung iaitu Za'ba.Za'ba telah menetapkan teori tulisan, sistem tulisan dan banyak rahsia tulisan jawi dalam bermacam-macam buku.Beliau sendiri meskipun mendapat pendidikan barat, suka memelihara dan memperkembangkan tulisan jawi. Beliau cuba memukakan beranika ragam sistem tulisan yang diantaranya ada juga tulisan yang serupa dengan tulisan yang digunakan olehPustaka Dewan sekarang. Za'ba telah mempergaruhi ramai penulis sekarang dalam bermacam-macam bidang.Pada amnya penulis dan khususnya sesusterawan mempercayai ilmu pengetahuan di bidang tulisan jawi.Kadang kala mereka mengemukakan pendirian atau cadagan berkenaan dengan sistem tulisan baharu untuk memperbaiki sistem jawi yang bdiperkenalkan oleh Za'ba. Tetapi penulis penulis ini jarang-jarang melibatkan diri dalam penyelidikan tulisan jawi dengan penuh perhatian.Dengan demikian arus penyelidikan dalam tulisan jawi hampir terputus. Gejala ini mengakibatkan penulis-penulis Melayu tidak berminat lagi kepada tulisan-tulisan lama, hanya suka melibatkan diri dalam ilmu pengetahuan yang mudah sahaja. Tetapi ilmu pengetahuan yang dianggap paling baru pun akan menjadi usang apabila masa berlalu. Tambahan lagi, ilmu pengetahuan yang tidak mempunyai latar belakang tradisional itu tidak boleh berdiri sendiri dengan kukuh. Apa yang saya maksudkan ialah kita mesti melibatkan diri dalam penyelidikan ilmu pengetahuan yang lama juga mahu menjadi pakar di bidang pengajian melayu. Dengan kata lain, juga kita mahu menjadi sasterawan yang cermelang ataupun ahli bahasa yang terkenal maka kita mesti betul-betul mengetahui tentang tulisan melayu lama iaitu tulisan jawi yang merangkumi sejarah dan sistemnya. Selepas mempunyai ilmu pengetahuan ini baharulah kita dapat menganalisis atau menilai sastera melayu dan bahasa melayu moden. Sekarang tulisan jawi digalakkan semula untuk di pelajari di sekolah rendah.Langkah ini baru dimulakan tetapi ternyata sedang diselaraskan sampai ke Universiti.Pada tahun ini kita dapati pusat bahasa Universiti Malaya telah melalui mengajar tulisan jawi dalam khusus bahasa melayu. Langkah pertama ini mesti dihargai dan gerakkan ini mesti diperluaskan hingga keseluruh pelusuk masyarakat melayu. Sebagai anggota masyarakat melayu yang telah mewarisi tulisan jawi ini, kita mesti memelihara dan memaskinikannya sehingga setiap orang melayu mengetahui dan membincangkan.Dengan ini didapati disebut bahawa tugas dan sikap kita terhadap tulisan jawi telah kita lakukan dengan berkesan untuk selama-lamanya. 5.4 Tulisan jawi perlu dipelajari pada tahun 1 Universiti Kalau ditanya apakah kita dapat membaca dan menulis dalam tulisan jawi, maka hampir ke semua orang melayu akam memberi jawapan yang positif. Tetapi kalau ditanya tentang sejarah dan sistem tulisan jawi itu, maka kebanyakkan orang akan menjawab kurang pasti. Ini maksud mereka hanya sekadar telah belajar cara menggunakan tulisan jawi sahaja tanpa keterangan tentang sejarah dan sistemnya. Gejala ini adalah akibah daripada jarang terdapat pakar yangmempersoalkan dan menyelesaikan masalah tulisan jawi ini pada hal penyelidikan tentang tulisan jawi ini adalah mustahak untuk memahami manuskrip-manuskrip kunu yang mengandungi intisari sastera, sejarah dan kebudayaan melayu. Manuskrip-manuskrip itu menceritakan hikayat-hikayat lama, misalnya hikayat sri rama dalam tulisan jawi. Bahan-bahan seperti ini bukan satu atau dua buah sahaja malahan jumlah yang belum dirumikan masih banyak lagi.Maka tidak ada penyelidik dalam bidang tulisan jawi ini maka kerja merumikan manuskrip yang belum dirumikan itu masih jauh lagi. Siapakah geragan yang akan melaksanakan tugas ini? orang asing?memang betul orang Eropah telah cuba menyelidiki dan memperkembangankan tulisan jawi tetapi usaha itu dilaksanakan semasa mereka datang untuk menguasai kerajaan melayu dahulu. Selepas mereka meninggalkan neregi ini Za'ba seorang sahaja yang telah menyumbangkan seluruh tenaganya pada masalah tulisan ini. beliau menerbitkan beberapa buah buku yang membincangkan sisrem tulisan jawi . tetapi teori beliau itu pun masih belum sampai kepada instisari daripada tulisan jawi. selepas za'ba meninggal dunia. ada beberapa orang sarjana yang cuba menyentuh dan mempersoalkan tulisan jawi ini, tetapi pendirian mereka sendiri pun tidak boleh diterima kerana dalam teori mereka masih didapati bermacam-macam kekurangan. walaupun dikatakan sekarang bahawa tugas untuk menyelesaikan masalah tulisan jawi ini di wariskan kepada dewan bahasa dan pustaka, utusanjh melayu dan pustaka dewannamun mereka belum pernah mengemukakan sistem yang semestinya ada pada tulisan jawi. tambahan lagi jejak-jejak perkembangan tulisan jawi belum pernah dibincangkan. beban yang dipikul oleh pihak-pihak yang tersebut di atsa sangat ringan jika di bandingkan dengan universiti tempatan , kerana mereka tidak lebih daripada badan-badan penerbit pustaka sahaja. tetapi universiti mesti betul-betul bertanggung jawab dan mempunyai tugas penyelidikan tentang hal ini. di universiti terdapat bereneka ragam pakar ekademik termasuk pakar tulisan jawi. tetapi diuniversiti pun hampir tidak ada orang yang mahir ataupun orang yang mahu menyelidiki, hanya terdapat ramai sarjana yang menggunakanya sahaja. penggunaan tulisan jawi mesti berdasarkan teoridan sistemnya. tanpa kedua-duanya tulisan jawi tidak boleh bertahan lama . lama kelamaan tulisan itu boleh jadi dimusnahkan oleh masyarakat. gejala ini menjalarkan tulisan warisan bangsa ini. kalau gejala di di biarkan maka generasi yang akan datang sama sekali tidak akan melibatkan diri dalam penyelidikan tulisan yang bersejarah ini. walaupun warisan yang berharga itudi musnahkan dihadapan mata mereka sendiri. nasib tulisan in agak banyak kerana kementerian pendidikan mewajibkan mata pelajaran tulisan jawi di sekolah rendah . menteri pelajaran datuk sri Abdullah Ahmad Badawi telah menegaskan bahawa tulisan jawi masih lagi dipegang oleh orang melayu.meskipun tidak di hiraukan oleh orang ramai. dan beliau menyatakan bahawa ini adalah warisan yang tidak ternilai harganya bagi masyarakay melayu. bahasa kebagsaan Malaysia sudah berpuluh-puluh tahun telah dikemaskinikan. ejaan rumi telah 20 tahun lebih, sejak dirasmikan oleh undang-undang kerajaan. selama ini ahli-ahli bahasa yang sudah cenderung kepada rumi itu terus memberi bermacam-macam dalih kenapa mereka mengabaikan tulisan jawi dan hanya menumpukan terhadap perkembangan ejaan rumi sahaja. memang betul dalih-dalih yang seperti itu diterima hingga sekarang tetapi sekarang inilah masa yang tepat untuk mengambil tindakan menyelidiki warisan bersifat kemelayuan ini. kita boleh meniru unsur-unsur barat, tetapi kita tidak boleh terus menerus mempengaruhi oleh unsur asing sahaja. warisan sendiri mesti digali semula. diubahsuaikan dan digunakan sehari-hari. hal ini samalah seperti corak rumah kampung melayu itu masih didapati di bandaraya meskipun bahan-bahan yang sudah digunakan sekarang ini berlainan dengan yang lama. gejala ganjil yang saya dapati ialah bahawa kaum cina dan kaum india sama sekali tidak terlibat dalam penggunaan tulisan jawi ini. namun setahu saya, mereka masih sering menggunakan bahasa malaysia. disini timbul satu pertanyaan, jika kaum asing boleh bertutur bahasa melayusetiap hari oleh kerana mereka bergaul dengan orang melayu. apakah tidak mungkin mereka menulis tulisan jawi untuk bertukar fikiran dengan orang melayu? salah satu sebab mereka menggunakan bahasa melayu ialah kerana bahasa melayu senang dipelajari tanpa ilmu pengetahuan yang mendalam sebagai linggawa perengga. kalau kita menganalisis ini dengan lebih teliti mungkin yang menyebabkan mereka bertutur dalam bahasa melayu adalah kerana orang melayupemimpin tertinggi bagi kaum lain di negara ini. hal ini boleh memberikan satu anggapan ini tentu sahaja termasuk garis panduan politik. begitulah juga dengan polisi politik tulisan jawi ini. boleh dimahirkan oleh kaum lain. dibawah ini saya ingin membawa contoh Korea mengenai masalah huruf korea dan huruf China. seorang calon yang hendak masuk ke universiti mestilah lulus dalam peperiksaan bahasa korea. untuk lulus dalam peperiksaan bahasa Korea ini setiap calon itu mestilah mengetahui huruf china, kerana dalam soalan-soalan tersebut ada soalan yang berupa soal jawab tentang tulisan china. makin tinggi taraf pengajian nya di universiti, makin rumit lagi soalan berkenaan hal itu. ini bermaksud bahawa orang korea menganggap orang yang lebih banyak mengetahui tentang tulisan china maka orang itu adalah orang yang lebih tinggi tarafnya. disebabkan oleh daya usahal ah maka manuskrip-manuskrip lama yang tertulis dalam tulisan china dapat diterjemahkan. memang betul orang korea yang tidak tahu huruf china pun boleh berkomunikasi dengan orang korea lain dengan sempurna tanpa huruf china. tetapi orang yang tahu huruf kuno itu biasanya dianggap tinggi meskipun dia belum pernah menggunakan huruf itu. keadaan ini serupa dengan keadaan tulisan jawi di malaysia, walaupun orang malaysia tidak tahu huruf jawi, namun dia boleh berkomunikasi dengan baik tetapi kalau dia mahu menjadi orang yang terpelajar iaitu mahu belajar di universiti, maka dia wajib mengetahui tulisan jawi.selaras dengan itu saya mencadangkan supaya dalam peperiksaan bahasa malaysia mesti ada soalan-soalan yang berupa tanya jawab tentang tulisan jawi, dan dalam peperiksaan akhir mesti terdapat soalan-soalan berkenaan dengan hal itu. dengan itu setiap orang malaysia samada kaum melayu, cina atau india mesti tahu dengan mendalam tentsng tulisan jawi sebelum tamat pengajian di universiti. dengan jalan ini penggunaan tulisan jawi ini di perluas bukan hanya dalam masyarakat melayu sahaja, bahkan dalam masyarakat cina dan india selagi mereka masih tinggal dalam negara malaysia ini. keadaan ini menjadi berlainan kalau penggunaan tulisan jawi menghadapi masalah dalam masyarakat asing. tetapi kta masih menghadapi masalah antara jawi dan rumi dalam masyarakat malaysia. tentang hal ini saya berpendapat bahawa rumi ini boleh dianggap sebagai sementara, tidak boleh menjadi alat penganti selamalamanya. jika kita mengambil contoh daripada bahasa mandarin, maka kita akan tahu hakikat yang sebenarnya. sekarang ini negara cina mengemukakan huruf rumi untuk bahasa cina. ini disebabkan oleh kerumitan huruf cina untuk di pelajari oleh orang asing yang tidak pernah mempelajarinya. ramai orang asing mahu mencuba untuk mempelajari bahasa mandarin, tetapi mereka lebih sering gagal mencubanya. Jadi pemerintah cina pun menggunakan rumi untuk pelajaran bahasa cina. namun demikian mereka belum pernah memusnah kan huruf cina yang begitu susah untuk di pelajari dan begitu lama ditulis walaupun mereka sudah ada pengalaman cuba mempersingkat kan huruf-huruf yang rumit itu. dengan kata lain, mereka berfikir lebih elok sistem tulisan nyadiperbaiki daripada menukarkan rumi yang kelihatan lebih senang. pada mata saya, tulisan jawi lebih banyak bersifat kemelayuan daripada rumi yang lebih seronok dan mudah. dan masalah ini hanya menunggu penyelesaian bagaimana kita akan mengubah suaikan atau mempersingkatkan tulisan jawi untuk lebih senang dipelajari dan dipergunakan oleh masyarakat. tentu sahaja kita boleh mencari jalan asal kan kita berfikir panjang dan menyelidiki diperingkat universiti. untuk itu di universiti mesti diadakan kelas mengenai tulisan jawi. lebih besar suaraperbincangan maka lebih cepat diselesaikan masalah bahasa kebangsaan malaysia. dalam masa yang sekejap ini pun kita tidak dapat melupakan bahawa warisan kita yang berharga itu sedang di musnahkan dalam perpustakaan tanpa perhatian kita yang senang-senang menggunakan tulisan rumi sahaja tanpa menoleh ke belakang kepada sejarah melayu. perbincangan tentang tulisan jawi itu telah banyak di sentuh dalam tulisan-tulisan dalam generasi yang lalu hingga sekarang, tetapi perbincangan ini perlu diteruskan dalam kelas bermula dari sekarang. setahu saya semangat yang berkobar-kobar di bidang tulisan jawi masih terdapat juga di indonesia, brunei, singapura, thailand seri langka, jepunm britain dan korea. pihak yang paling bertanggung jawabuntuk meningkatkan lagi semangat supaya diteruskan usaha ini tidak lain tidak bukan adalah Malaysia sendiri. saya kira Malaysia lah negara yang mempunyai persediaan dari segala-gala syarat yang mencukupi untuk usaha ini. saya menaruh harapan bahawa masa depan yang cemerlang bagi tulisan jawi terletak pada kelas-kelas di universiti yang akan memberikannya satu taraf yang tinggi. BAB 6 PENUTUP Sejajar dengan perubahan sistem tulisan jawi, kita dapat membahagikan beberapa pariod yang penting kepada tiga bahagian. iaitu: Dalam rajah (6.1).A menyatakan untuk penghilangan unsur arab daripada tulisan jawi. Dengan kata lain, tulisan arab yang diterima sebelum tahun 1300 itu terus dimelayukan sambil menghilangkan unsur-unsur sejati daripada bahasa arab iaitu tasydid, baris dan lain-lain lagi. Maka menjelang tahun 1600, bentu jawi itu adalah bentuk melayu sejati iaitu tiga huruf konsenen tanpa tasydid atau baris, walaupun kadangkala masih didapati tasydid dan barisnya tertulis diatas huruf-huruf. Selepas itu, dalam pariod B terdapat gejala itu vokal-vokalnya dinyatakan, pada umumnya dalam kebanyakan sukukata tetepi vokal-vokal yang ada dalam sukukata yang terbuka dinyatakan secara wajib. Sehingga tahun 1900 setiap satu perkataan yang mempunyai lebih daripada dua vokal itu dituliskan vokalnya sekurang-kurangnya satu. Dan sepanjang pariod C, hampir semua vokal itu dinyatakan selain daripada alif yang ada dapa sukukata yang tertutup dan beberapa perkataan yang bersifat "konsarvatif" yang boleh disebut juga perkataan-perkataan yang telah dibekukan dan bagi perkataan-perkataan yang berasal dari bahasa arab. Sebagaimana yang telah kita simpulkan di atas, sejarah tulisan jawi dubahagikan kepada tiga pariod sahaja secara kasar. Tetapi kalau kita menyelidiki dengan teliti maka kita boleh mendapati bahawa dalam sesuatu pariod beberapa jenis bentuk tulisannya digunakan tanpa tergangu oleh sesuatu sistem tulisan yang tertentu. Namun begitu, tulisan jawi terus mengarah kepada sesuatu puncak perkembangan atau kemajuan. Dilihat dari segi itu kita boleh mengatakan bahawa puncak perkembangan dalam pariod A ialah penghilangan unsur bahasa arab atau pembentukan unsur melayu sejati, dan puncak perkembangan dalam pariod B nya adalah proses penvokalan sempurna.Ini bermaksud dalam pariod C ini pun kita boleh menjumpai orang yang masih menggunakan sistem tulisan jawi yang serupa bentuknya dengan tulisan yang telah digunakan dalam pariod A atau B. Kebiasaan untuk memilih yang mana satu sistem tulisannya adalah terletak pada si pengguna itu sendiri. Jawi tidak timbul sebarang masalah jika si pengguna dalam pariod B menggunakan sistem tulisan dalam pariod ataupun sebaliknya. siapa sahaja boleh menggunakan sebarang sistem tulisan jawi, asalkan difahami oleh orang lain. Untuk menjamin kebebasan itu kita memerlukan suayu syarat iaitu kita mesti tahu langkah-langkah perkembangan tulisan jawi dari awal sampai kepada tahap akhirnya.Bentuk awal itu akan sampai kepada bentuk akhir setelah melalui beberapa langkah di tahap pertengahannya.Bentuk yang pertamanya dipenuhi oleh tasydid dan baris. Dengan sendirinya langkah pertama adalah untuk menghapuskan baris. Maka bentuk yang kedua hanya mempunyai tasydid sahaja. Untuk menghapuskan tasydid ini juga perlu melalui langkah yang kedua. Jika telah sampai kepada bentuk yang ketiga maka yang hanya didapati adalah bentuk jawi sejati tanpa tasydid atau baris, iaitu hanya tinggal tiga huruf konsenan sahaja.Tetapi bentuk yang ketiga ini terlalu singkat sehingga kadangkala mengakibatkan ketaksamaan. Untuk mengelakkan ketaksamaan ini diperlukan langkah ketiga. Melalui langkah ketiga ini vokal yang kedua dari belakangnya dinyatakan dulu.Tetapi tindakan ini pun tidak cukup untuk mengelakkan ketaksamaanya kerana dalam bahasa melayu banyak terdapat perkataan-perkataan yang hanya vokal hujung sahaja yang berlainan. Maka terpaksalah digunakan satu baris pada bahagian konsenan hujungnya untuk membezakan dua perkataan yang sering menimbulkan masalah(lihat 2.1). Tetapi penggunaan baris sebahagian ini tidak wajar, walau kita menulis kebelakang, kerana hal itu tidak masuk akal. Jika dilihat dari segi sejarah perkembangan tilisan jawi ini, penghilangan barisnya ada matlamat tersendiri didalamnya. Matlamat itu tidak lain tidak bukan adalah untuk kemudahan atau kesederhanaan. Namun apakah kita mesti mengambil baris itu lagi walaupun sebahagian sahaja? lebih banyak kalau kita nyatakan vokal hujung yang tersembunyi itu bagi mengantikan baris yang sebahagian itu. Dengan dimakin bentuk itu akan sampai kapada bentuk yang akhir. Satu hal yang telah kita dapati adalah bahawa alif yang ada pada sukukata yang tertutup itu pun ada kemungkinan untuk dinyatakan, walau di bandingkan dengan hal "ي" dan "و ", yang serupa keadaannya telah lama dinyatakan. Sampai sekarang ini hanya alif sahaja yang di sekat supaya tidak perlu dinyatakan oleh kerana sifat alif yang terkhusus. Selain daripada konsep piriudisasi tahap-tahap perkembangan tulisan jawi di atas itu, ada lagi beberapa hukum untuk mendekati pembelajaran tulisan jawi itu dengan lebih senang. Dalam bab iv, telah di jelaskan satu persatu. Sebagai kesimpulan terakhir saya ingin menyebutkan bahawa tulisan jawi yang melalui sejarah selama lebih kurang 700 tahun ini, kini diketepikan oleh candakiawan melayu oleh sebab beberapa alasan. Mungkin alasan-alasan itu boleh di terima. Namun kita mesti ingat bahawa bahasa itu jiwa bangsa. Bahasa ada dua jenis iaitu bahasa lisan dan bahasa tulisan. Seperti yang di ketahui daripada contoh bahasa sanskrip dan bahasa lain, bahasa lisannya pendek umurnya, sebaliknya bahasa tulisannya cukup panjang umur. Ini bermaksud bahasa bahasa melayu yang tertulis dalam tulisan jawi ataupun tulisan rumi akan tetap kekal jika sekiranya bahasa melayu lisannya tidak dituturkan lagi. Antara kedua dua tulisan melayu, tulisan jawilah yang telah layak dipanggil sebagai tulisan melayu. Tambahan lagi, tulisan jawi itu lebih cucuk dengan kebudayaan melayu, sebab setiap kebudayaan di dunia ini mempunyai corak tulisannya yang tersendiri.Hakikat ini memang kita sedari walaupun kita tidak perlu menyatakan sesuatu kebudayaan itu dengan tulisannya. Misalnya kebudayaan anda dengan tulisan sanskrip, kebudayaan Ladin dengan tulisan Ladin, kebudayaan cina dengan tulisan cina. Kebudayaan sesuatu bangsa itu sememangnya diwariskan melalui tulisannya. Dan sering di katakan bahawa satu bahasa itu mempunyai berbagai-bagai dialek, namun tulisannya hanya satu. Kebudayaan melayu pun sudah tentu diwariskan melalui satu tulisan, iaitu tulisan jawi. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2.Saudara2 dipersilakan membuka laman web http://jawi777.tripod.com/11174.tiff dan 11175.tiff (3.4 penganalisisan bentuk perkataan 'kepala') untuk merumikannya di dalam laman web sendiri dan publish. 6 oktober 2010 3.4 penganalisisan bentuk perkataan “kepala” Pada akhir kurun yang ke-19 vocal belum dinyakan secara keseluruhan, malahan vocal mulai digangu oleh penyalahgunaan akhiran. Umpamanya perkataan “كڤلا”. Perkataan ini pada masa itu, ditulis dengan rupa “كفال”. Ini bukan “كڤل” atau “كڤالا”. Generasi kini tertanya-tanya kenapa perkataan ini ditulis sedemikian. Tetapi hal ini boleh difahami kerana pada zaman MARSDEN vocal yang kedua dari belakang sesuatu perkataan mesti dinyatakan dan sekaligus vocal yang paling akhir mesti dihilangkan. Tulisan كفال " beberapa lama kemudian ditukarkan kepada “كڤلا”. Jika demikian, apakah unsur yang mempengaruhi “كفال” sehingga menjadi “كڤلا” yang susah difahami prosesan. Sebenarnya prosesan ini tidak susah untuk difahami. Tulisan awal untuk difahami.tulisan awal “كفال”kalau diberikan akhiran “ڽ” menjadiڽ" كڤلا” kerana kita telah mengetahui kaedah MARSDEN pada masa itu. Iaitu sesuatu perkataan yang mempunyai dua vocal, hendaklah dihilangkan vocal yang pertama yang dihidupkan semula vocal yang terakhir. Apabila diberikan akhiran. Oleh itu perkataan " كفال + ڽ " menjadi كڤلا ڽ. Dari keadaan ini Cuma ditiadakan akhiran “ڽ” sahaja tanpa menukarkannya semula kepada kata asal yang berupa “كڤل”. Dengan demikian bentuk yang agak kecil sedikit itu terus digunakan hingga sekarang. Kita boleh menganalisis bahawa “كفال” kalau digabungkan dengan “ڽ” menjadi “كڤلا ڽ” tetapi jika diceraikan akhiran ejaan, mesti dikembalikan semula kepada bentuk asal yang berupa “كڨال”. Sesuatu gejala yang boleh kita dapati disini ialah proses perkembangan senang sahaja namun proses pengembaliannya kepada bentuk asal agak susah. Memang kadangkala kita menjumpai bermacam-macam bentuk tulisan jawi yang ganjil.mengikut proses ejaan za’ba, perkataan “كڤلا” mesti ditulis “كڤالا”sebab ejaan ini sesuai dengan kaedah وا,را,دا,لا,ڠا dan “كڤلا ڽ” pun mesti dinyatakan dengan rupa “كڤلا ڽ”. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------